Примеры употребления "жизнестойкости" в русском

<>
В основе лежит идея жизнестойкости. One of the things that underpins it is this idea of resilience.
Идея жизнестойкости возникла от изучения экологии. The idea of resilience comes from the study of ecology.
Вот лицо человека, способного к жизнестойкости. But this is the face of resilience.
Это история о надежде, жизнестойкости и волшебстве. It is a story of hope, resilience and glamour.
Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь. This topic of resilience is very personal to me and in many ways has shaped my life.
Я считаю, что во многих отношениях идея жизнестойкости более полезна, чем идея устойчивого развития. And I think, in many ways, the idea of resilience is a more useful concept than the idea of sustainability.
Вот вам, если хотите, уровень жизнестойкости того периода, которым сегодня мы можем только восхищаться. There was a degree of resilience, if you like, at that time, which we can now only look back on with envy.
С точки зрения жизнестойкости, однако, мы остро ставим вопрос о том, как мы могли позволить себе попасть в столь уязвимую ситуацию? Looking through the lens of resilience, we really question how we've let ourselves get into a situation that's so vulnerable.
Различные мероприятия в этих направлениях ? восстановление экологии, повышение жизнестойкости сельских общин, внедрение методов стабильного сельскохозяйственного производства и разумная охрана окружающей среды – дают многообещающие результаты. On this front, efforts to achieve environmental remediation, to boost the resilience of rural communities, to advance sustainable agricultural production, and to support community-based environmental stewardship have all shown promising results.
Однако единственный способ повышения жизнестойкости общества и создания его доверия к объективным институтам ? дать людям, составляющим это общество, средства и уверенность, которые нужны им для процветания. But the only way to boost a society’s resilience and ability to trust impersonal institutions is to give the people who comprise it the tools – and confidence – they need to prosper.
Первейшей и важнейшей задачей каждого правительства является укрепление жизнестойкости общин и смягчение последствий стихийных бедствий, а также осознание необходимости в налаживании сотрудничества в этой области с привлечением широкого круга участников. Strengthening the resilience of communities and mitigating the effects of disasters was first and foremost a task for each Government, but effective cooperation by a broad range of actors was also required.
существует 4 вида сопротивляемости, жизнестойкости, которые влияют на посттравматический рост, а ещё существуют научно обоснованные упражнения, выполняя которые каждый день можно развить 4 вида жизнеустойчивости, причём травмировать себя совсем не обязательно. There are four kinds of strength, or resilience, that contribute to post-traumatic growth, and there are scientifically validated activities that you can do every day to build up these four kinds of resilience, and you don't need a trauma to do it.
В течение последних 12 месяцев члены Целевой группы высокого уровня оказывали поддержку национальным властям в деле реализации обоих направлений деятельности, предусмотренных во Всеобъемлющей рамочной программе действий, а именно: работа по линии систем социальной защиты и продовольственной помощи, а также более долгосрочное содействие в решении задач улучшения производства и повышения жизнестойкости по отношению к волатильности цен и внешним воздействиям. Over the past 12 months, members of the High-level Task Force have provided support to national authorities on both strands of the Comprehensive Framework for Action, namely, safety nets and food assistance, as well as longer-term support to improve production and increase resilience to price volatility and external shocks.
Начав процесс реформ с чистого листа, мы постепенно остановили кровотечение, особенно в том, что касается экономической ситуации, и, таким образом, укрепили нашу жизнестойкость. Starting the reform process from scratch, we have gradually stopped the bleeding, especially in regards to the economic situation, thus strengthening our resilience.
Мы должны позаботиться о том, чтобы внести в наши семьи, организации и государства жизнестойкость и методы работы, необходимые для эффективной деятельности во времена кризисов, что позволит минимизировать потенциально вредные последствия внезапных неожиданных изменений. The implication is that we must instill in our families, organizations, and states the resilience and tools needed to act effectively in times of crisis – and thus to minimize the potentially damaging impact of unexpected change.
Я хотел бы оставить вас, задав вам такой вопрос: как можно обеспечить процветание местного населения, с учётом всех его потребностей, таким способом, при котором резко сокращаются выбросы углекислого газа, и при этом создаётся жизнестойкость? So the question I'd like to leave you with, really, is - for all aspects of the things that your community needs in order to thrive, how can it be done in such a way that drastically reduces its carbon emissions, while also building resilience?
Попытка превзойти эти временные ограничения связана не только с риском нарушить бюджетный баланс и стабильность и жизнестойкость доллара, но может привести к тому, что экономика и государственные финансы будут крайне уязвимыми к будущим потрясениям, которые перевесят довольно умеренные краткосрочные выгоды от более быстрого осуществления ускоренного инвестирования и снижения безработицы. Attempting to exceed these speed limits not only risks damaging the fiscal balance and the dollar's stability and resilience, but also may leave the economy and government finances highly vulnerable to future shocks that outweigh the quite modest short-term benefits of accelerated investment and employment.
И наконец, в интересах уменьшения операционных расходов для стран-партнеров и повышения согласованности и воздействия помощи ГООНВР укрепила свое партнерство с Всемирным банком по вопросам кризисной и посткризисной помощи в целях повышения жизнестойкости стран, содействия людям в возвращении к нормальной жизни после конфликтов и кризисов и укрепления национального потенциала в деле предотвращения, реагирования и восстановления. Finally, to reduce transaction costs for partner countries and increase the coherence and impact of assistance, the UNDG strengthened its partnership with the World Bank on crisis and post-crisis assistance to make countries more resilient, help people recover from conflict and crisis, and strengthen national capacity for prevention, response and recovery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!