Примеры употребления "жизненных сил" в русском

<>
Две мировые войны и экономическая политика социалистов лишили Британию жизненных сил и разрушили ее империю. Two world wars and three decades of socialist economic policies sapped Britain’s vitality and destroyed its empire.
Различные ситуации, вызванные смертью, можно обратить вспять, потому что, несмотря ни на что, они всегда временны, у них нет корней и жизненных сил, тогда как Христос, навечно победивший смерть, всегда невидимо присутствует среди нас. The various situations caused by death can be reversed because, despite how things appear, they are always temporary, having no root or vitality, whereas Christ, who has forever conquered death, is invisibly always present.
Это живописное произведение в художественной форме воплощает источник жизненных сил, плоть и кровь эпохи Возрождения и является красочным настенным украшением, в котором ярко и реалистично изображены основы духовности, движения плоти и наглядно повествуются библейские сюжеты. The painted work embodies the artistic lifeblood of the High Renaissance and serves as a living tapestry of spirituality, visual storytelling and bodies in motion.
Как лишить ИГИЛ жизненных сил Cutting ISIS’s Lifelines
Ельцину может не хватить жизненных сил для того, чтобы закончить последующие шесть лет в качестве президента, но это не играет роли. Yeltsin may lack the stamina to complete another 6 years as president, but that doesn't matter.
Для полной и окончательной победы над ИГИЛ мы должны понять, что у него есть множество источников жизненных сил, и ликвидировать их. To defeat ISIS once and for all, we need to recognize – and eliminate – its many sources of sustenance.
Если распространению этих заболеваний не мешать, то они не только лишат жизненных сил национальные экономики, но также подвергнут опасности мир и безопасность. Unchecked, these diseases not only sap the strength of national economies, but jeopardize peace and security.
Красные разделительные полосы символизируют течение жизненных сил в любом живом организме, а также связывают наши чистые и благородные мысли с небом и землей. The red dividing stripes symbolize the flow of life forces in any living organism, and also link our pure and noble thoughts with the sky and the land.
Ты просто убегаешь от жизненных проблем. You're just running away from life's problems.
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки. He did his best and still had poor marks.
"Это позволило людям располагать более широкой гаммой вариантов в том, что касается жизненных целей и приоритетов, помимо свадьбы и создания семьи", - объясняет она. "This has given people a wider range of options in terms of life goals and priorities, beyond getting married and starting a family" he explains.
Он бежал, что было сил. He ran for his life.
Все эти спортсмены наказаны из-за жизненных обстоятельств. All these athletes are being punished because of an accident of birth.
Она старалась изо всех сил, и у неё не получилось. She tried hard and she failed.
Почти половина винит в жизненных затруднениях политическую коррупцию. Nearly half blamed political corruption for making life difficult.
Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил. When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
Демонстрируют продукт в реальных жизненных ситуациях Capture the product in real life situations
Каждый из детей старается изо всех сил. Each of the children is doing his best.
Афганистан - это зона жизненных интересов для ШОС. Afghanistan is an area of vital interest to the SCO.
Он пробовал изо всех сил, но ничего не получилось. He tried hard, but failed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!