Примеры употребления "жизненную" в русском

<>
Принимая во внимание жизненную важность финансов в поддержке инициатив развития, финансы должны быть среди первых из обсуждаемых проблем. Given the vital importance of finance in supporting development initiatives, it should be among the first issues to be addressed.
Стихи не обязаны буквально отображать жизненную рутину. A poem is not meant to be an accurate depiction of humdrum life.
Мне кажется, что только действуя, понимаете, пробуя, вовлекаясь, пытаясь, а не наблюдая и любопытствуя, можно найти самую соль жизни, ту жизненную силу, которую можно получать от каждого часа, от каждого дня. And it seems to me, therefore, that the doing, you know, to try to experience, to engage, to endeavor, rather than to watch and to wonder, that's where the real meat of life is to be found, the juice that we can suck out of our hours and days.
Признавая жизненную важность международного сотрудничества, мы в то же время считаем, что государства несут главную ответственность за решение проблем, связанных с незаконной торговлей стрелкового оружия и легких вооружений. While recognizing the vital importance of international cooperation, we believe that States bear the primary responsibility to solve the problems associated with the illicit trade in small arms and light weapons.
Вы поглотили, как вы называете, жизненную силу разграбленных планет. You were absorbing what you would call the life force from the plundered planets.
Международное сообщество должно осознать жизненную важность восстановления Ирака и его институтов с целью решения стоящих перед страной задач и поддержки ее национального суверенитета без вмешательства в ее внутренние дела. The international community must understand that it is vital to rebuild Iraq and its institutions, to resolve its problems and to support its national sovereignty, without interference in its internal affairs.
Ты не должен терять из вида свою жизненную цель. You must not lose sight of your goal in life.
Например, товары, имеющие жизненную важность для экономики развивающихся стран, такие, как сельскохозяйственная продукция и трудоемкая продукция обрабатывающей промышленности, являются объектом мощнейшей торговой защиты в развитых странах, о чем свидетельствует массивное субсидирование их производства. For example, products of vital economic importance to developing countries, such as agricultural and labour-intensive manufactured goods, are given the highest levels of trade protection in developed countries, as evidenced by the provision of massive subsidies.
И отсутствие этого восприятия перекрывало мою жизнеспособность и жизненную энергию. And that closing-off closed off my vitality and my life energy.
Именно с учетом этого моя делегация считает, что прения в связи с принятием резолюции 1373 (2001), в которой затрагивается вопрос, имеющий жизненную важность для международного сообщества, должны были проходить в более открытой форме. It is in that spirit that my delegation would have wished for a more open debate in the process of adopting resolution 1373 (2001), which addresses a subject of vital importance to the international community.
И тогда ты поймешь, что здесь ты нашёл жизненную силу. And then you'll realize that that is where you find the juice of life.
Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю. All of those accidents that wound up creating the life narrative that we inherited.
Я собираюсь использовать её, чтобы показать вам мой взгляд на жизненную материю. And I'm going to use it to give you my take on the stuff of life.
Вместо того, чтобы погасить жизненную силу, оно могло усилить некие качества в Джеймсе Ренни. Instead of extinguishing the Life Force, it may have enhanced some qualities in James Rennie.
Йейтс с коллегами решил модернизировать расчеты Сагана, чтобы определить размеры, плотность и жизненную стратегию микробов, которые могут находиться в обитаемых частях огромной атмосферы, состоящей в основном из водорода. Yates and his colleagues set out to update Sagan’s calculations and to identify the sizes, densities, and life strategies of microbes that could manage to stay aloft in the habitable region of an enormous atmosphere of predominantly hydrogen gas.
Нам ещё потребуется создать живой организм целиком из бутылей с химическими веществами, чтобы все, верящие в то, что лишь божественная сущность может вдохнуть "жизненную силу" в неживую материю, перестали в это верить. We have yet to build a living organism entirely from bottles of chemicals, so anyone who believes in a "life force" that only a divine being could imbue into inert matter will no doubt continue to believe in it.
Глобальное сотрудничество жизненно необходимо вдвойне. Global cooperation is doubly vital.
Для латиноамериканки это жизненная веха. It's a milestone in a Latina's life.
Здесь хорошо работает жизненный опыт. Enough real world examples helps.
Мне просто надо, чтоб что-то было в моем жизненном стиле. I just need something that works for the way I live.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!