Примеры употребления "живыми" в русском

<>
Эта поверхность произведена живыми существами. This stuff is produced biologically.
Поднявшись на бобовый стебель преступниками, спустимся живыми легендами. We go up the beanstalk outlaws, and we come down legends.
Города должны быть наполнены живыми вибрациями, звуком и музыкой. Cities should be full of vibrations, full of sound, full of music.
Если мы не выберемся живыми, забирай деньги и уезжай. Listen, if we don't get out of this I want you to take the money and go.
Я бы отдала свою жизнь, чтобы вернуть их назад, живыми. I would give my life gladly to bring them back, both of them.
Через 150 лет после исчезновения людей океаны кишат живыми существами. 150 years after people, the oceans are teeming with life.
Ты звонишь и играешь в игры с помощью телефона с живыми людьми. You dial in, you play games across phone lines with real humans.
Хотя некоторые инструменты могут автоматизировать ваши взаимодействия, помните, что вы общаетесь с живыми людьми. While some tools can automate your interactions, remember that you're still communicating with humans.
Большинство машин будут взаимодействовать только с другой технологией, а не с нетехнологией, тем более с живыми организмами. Most machines will only ever be in contact with other technology and not non-technology, or even life.
Я всегда даю названия ролям, потому что я считаю, что люди рассказывают о себе живыми поэмами, и эта называется "Зеркало у рта". And I title things because I think people speak in organic poems, and this is called "A Mirror to Her Mouth."
Необходимо пересмотреть подход к человеческой личности на целостной основе, осознать, что люди являются не только производителями и потребителями, но и любящими, артистичными, религиозными, духовными живыми существами. It is necessary to rethink the person in a holistic mode, to realize that human beings are producers, consumers and also loving, artistic, religious, spiritual beings.
При таких обстоятельствах, должны ли они и дальше расширять свои собственные интересы, продолжая эксплуатировать возможность контроля, или должны способствовать продвижению интересов других пациентов, жертвуя своими живыми тканями? In such circumstances, should they further their own interests by continuing to exploiting their control, or should they further the interests of those other patients by donating their tissue?
Кроме сдерживания глобального потепления за счет сокращения выбросов "парниковых" газов, мы должны построить намного более крупную и разветвленную глобальную заповедниково-охранную систему, охватывающую большинство богатых живыми организмами наземных и морских территорий. In addition to bringing global warming under control by reducing greenhouse gas emissions, we must build a much larger and more sophisticated global conservation reserve system that encompasses the most wildlife-rich land and marine areas.
Согласно данным компании " 3М " (информация, представленная в секретариат Стокгольмской конвенции (СК) за 2006 год), они могут весьма различаться по таким экологическим свойствам, как растворимость, стойкость, возможность поглощения живыми организмами и подверженность метаболизму. According to 3M (submission to the secretariat of Stockholm Convention (SC), 2006), they may have very different environmental characteristics such as solubility, stability and ability to be absorbed or metabolised.
И внезапно, вы больше не видите земли, вы больше не видите неба, вы оказываетесь в трехмерном лабиринте, висящем в воздухе, наполненном висячими садами папоротника, растущего из почвы, которая населена всевозможными живыми организмами. And all of a sudden, you lose sight of the ground, and you also lose sight of the sky, and you're in a three-dimensional labyrinth in the air filled with hanging gardens of ferns growing out of soil, which is populated with all kinds of small organisms.
Во многих случаях именно женщины и девушки покидали лагеря в поисках дров и воды, поскольку у них было больше шансов остаться живыми после нападений, чем у мужчин и юношей, которые рисковали быть убитыми. In most of the cases, it was the women and girls who went outside the camps to search for firewood and water, since they had a better chance to survive attacks than the men and boys who risked being killed.
Когда мы понижали уровень кислорода еще больше, в сотни раз, до 10 миллионых долей, они оставались живыми, они находились в состоянии анабиоза, и мы могли снова вернуть их к жизни безо всякого для них вреда. And that is that, when we lower the oxygen concentration further by 100 times, to 10 parts per million, they were not dead, they were in suspended animation, and we could bring them back to life without any harm.
И мы должны будем заново продумать свою социабельность так же, как и отношения с искусственными компаньонами, голограммами (или просто голосами), с трехмерной прислугой, или отношения с как бы живыми сексботами, которые обеспечивают привлекательные и, возможно, почти неразличимые альтернативы человеческому взаимодействию. And we will have to rethink sociability as well, as artificial companions, holograms (or mere voices), 3D servants, or life-like sexbots provide attractive and possibly indistinguishable alternatives to human interaction.
И, ещё раз повторюсь, я получил уникальный урок, и действительно впервые я встретил много тех людей из разных стран, и эти истории о нарушениях прав человека стали для меня живыми, и, повторюсь, я не мог больше просто их не замечать. And, once again, I got an extraordinary education, and it was the first time, really, that I'd met a lot of these people in the different countries, and these human rights stories became very physical, and, again, I couldn't really walk away quite so comfortably.
И тогда вы можете позволить им войти в контакт с вашим головастиком, т.к. Клиника Экологического Здоровья также лечит социальные отношения не только между "нетерпеливыми", но также между людьми и созданиями. Это как создание сети сообщества между людьми и живыми существами. And you can let them social network with your tadpole, because the Environmental Health Clinic has a social networking site for, not only impatients, humans, but non-humans, social networking for humans and non-humans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!