Примеры употребления "живым интересом" в русском с переводом "keen interest"

<>
Переводы: все29 keen interest28 другие переводы1
Южная Африка с живым интересом следит за нововведениями в ЮНИДО. South Africa followed the innovations at UNIDO with keen interest.
С момента прихода к власти нынешнего правительства в августе 1994 года государственные СМИ с живым интересом распространяют информацию о борьбе с расовыми предрассудками. Since the present Government came into power in August 1994, the State media have taken a keen interest in disseminating information on combating racial prejudices.
Управление по-прежнему с живым интересом следило за изменениями в секторе правосудия, секторе, которому за последние 14 лет им было отведено много внимания и ресурсов. The Office continued to follow with keen interest developments in the justice sector- a sector to which it has devoted much attention and resources in the past 14 years.
Наша делегация с живым интересом и с признательностью следила за усилиями Совета Безопасности по содействию миру и стабильности в Африке, в частности в странах нашего региона, сталкивающихся с конфликтами и гуманитарными кризисами. My delegation has followed with keen interest and appreciation the efforts of the Security Council in promoting peace and stability in Africa, in particular in countries that are facing conflicts and humanitarian crises in the region.
Мы с живым интересом наблюдаем за прогрессом НЕПАД и полностью убеждены в том, что оно пробьется через трясину войн и откатов в плане развития, которые преследуют Африку, и придет к таким методам, которые позволят обеспечить успех НЕПАД. We watch with keen interest the progress of NEPAD, fully confident that it will find a way out of the quagmire of wars and development rollbacks that have beleaguered Africa and will arrive at a methodology to make NEPAD a success.
Однако это не мешает нам проявлять живой интерес к этим вопросам. However, that does not preclude our taking a keen interest in these matters.
Он смышленый парень и проявлял живой интерес к истории коренных народов острова. He's a smart boy and he expressed a keen interest in the history of the island's indigenous peoples.
Г-н Беннуна (Марокко) говорит, что на недавнем семинаре в Барселоне к Рамочному соглашению проявили живой интерес академические круги. Mr. Bennouna (Morocco) said that, at the recent seminar in Barcelona, academic circles had shown a keen interest in the Framework Agreement.
Правительства, промышленность, гражданское общество,- все они проявляют живой интерес к обеспечению исследования и использования космического пространства в мирных целях. Governments, industry, civil society- all have shown keen interest in ensuring exploration and use of outer space for peaceful purposes.
Такой же живой интерес вещательных организаций вызвало предоставление подборок видеоматериалов на специальные и исторические темы, известных под названием «B-roll». Similarly, the provision of video “B-roll” compilations on thematic and historical subjects has elicited keen interest from broadcasters.
Мы также благодарим Ее Высочество шейху Мозу бинт Насер аль-Миснад, супругу эмира Катара, за ее живой интерес и участие. We also thank the Consort of the Emir, Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, for her keen interest and contribution.
Нидерланды проявляют живой интерес к тому, чтобы содействовать таким усилиям, в частности в области эффективного пограничного контроля, призванного прекратить контрабанду оружия. The Netherlands has expressed its keen interest to contribute to such efforts, in particular in the area of effective border monitoring aimed at halting arms smuggling.
На уровне штаб-квартиры Верховный комиссар проявлял живой интерес к укреплению партнерского сотрудничества с исламскими государствами с помощью различных каналов и механизмов. At the headquarters level, the High Commissioner has taken a keen interest in strengthening partnership with Islamic States through various mechanisms and channels.
Ряд учреждений Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества проявили живой интерес к оказанию помощи Специальному докладчику и сотрудничеству с ним по гендерным вопросам. A number of United Nations agencies and civil society organizations expressed keen interest in assisting and cooperating with the Special Rapporteur on gender issues.
Этот выбор наглядно подтверждает живой интерес, который франкоязычные страны проявляют к провозглашению Генеральной Ассамблеей 2001 года Годом диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций. This attests clearly to the keen interest shown by the French-speaking world in the proclamation by the General Assembly of the year 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations.
Участники проявили живой интерес к обсуждению краткосрочных практических мер, которые могли бы, особенно в своей совокупности, содействовать решению проблем в рамках системы, затронутых в концептуальном документе. Participants showed a keen interest in discussing short-term practical measures which, especially if combined, could help to address the challenges to the system outlined in the concept paper.
Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) проявил живой интерес к развитию сотрудничества с ЮНИТАР, в частности в области подготовки по вопросам народонаселения и миграции; The Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA) who showed keen interest in developing cooperation with UNITAR, in particular in the field of population and migration training;
Выражаю свою признательность соседним странам, МОВР, Африканскому союзу, Лиге арабских государств и Европейскому союзу, а также соответствующим государствам-членам за их живой интерес и настойчивые усилия в поддержку мирного процесса в Сомали. I express my appreciation to the neighbouring countries, IGAD, AU, the League of Arab States, EU and concerned Member States for their keen interest and persistent efforts in support of the peace process in Somalia.
Специальная группа будет поддерживать партнерские связи с органами государственного сектора, ассоциациями и руководителями деловых кругов как в развивающихся, так и развитых странах, которые проявляют живой интерес к таким совместным инициативам и демонстрируют готовность их поддержать. The Special Unit will work in partnership with public-sector authorities, business associations and business leaders in both the developing and developed countries that express a keen interest in and readiness to support such collective initiatives.
То, что Иордания добивается переизбрания в состав этого органа, лишний раз свидетельствует о том, что она питает живой интерес к его работе и к его основной роли учреждения, отвечающего за вопросы поощрения и защиты прав человека. The fact that Jordan is seeking re-election is an additional testimony of Jordan's keen interest in the work of this body and its main role as an institution responsible for the promotion and protection of human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!