Примеры употребления "живые ресурсы" в русском

<>
Использование акустических устройств и методов обнаружения, слежения и мониторинга судов может создавать нарушения в морской среде и оказывать негативное воздействие на морские живые ресурсы. The use of acoustic devices and techniques to detect, track and monitor vessels may create disturbances in the marine environment and have adverse impacts on marine living resources.
Когда был проведен первый обзор Конвенции и когда начались переговоры, было признано, что живые ресурсы открытого моря или районы за пределами национальной юрисдикции нуждаются в регулировании на основе международного, регионального или субрегионального сотрудничества. When the Convention was first contemplated, and when the negotiations started, it was recognized that the living resources of the high seas or the areas beyond the limits of national jurisdiction would need to be regulated through international, regional or subregional cooperation.
Кроме того, Соединенные Штаты рады тому, что в проекте резолюции по рыболовству более явно поднимается важнейшая проблема морского мусора и покинутых рыболовных снастей, которые оказывают пагубное воздействие на морские живые ресурсы и на среду их обитания. In addition, the United States is pleased that the fisheries draft resolution more explicitly addresses the critical issue of marine debris and derelict fishing gear, which adversely affect marine living resources and their habitats.
И все же предупредительный принцип возлагает на нас некоторую степень ответственности, что мы должны передать следующим поколениям живые ресурсы морского царства в той форме, в какой они могут так же использоваться будущими поколениями, как использовались нами. Yet the precautionary principle places some responsibility on us to hand down the living resources of the marine realm in a form that can be used as much by future generations as by us.
Комиссия по сохранению морских живых ресурсов Антарктики ежегодно рассматривает вопрос о морском мусоре и приняла целый ряд мер в целях отслеживания и оценки воздействия мусора и отходов антропогенного происхождения на живые ресурсы морской среды в районе действия Конвенции. The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources annually reviews the issue of marine debris and has implemented a suite of measures to monitor and evaluate the impact of anthropogenic debris and waste on marine living resources in the Convention Area.
Работа Комиссии международного права по темам водотоков и ответственности свидетельствует о ее потенциале в деле разработки норм или руководящих принципов с учетом того, что речь идет о подготовке документа общего характера, а не о конкретном ресурсном подходе (например, водные ресурсы, нефть и газ, полезные ископаемые, живые ресурсы). The work of the International Law Commission on Watercourses and Liability underscores its capacity to produce norms or guidelines assuming a general instrument is envisaged rather than a resource specific approach (e.g. water, oil and gas, minerals, living resources).
В 17 регионах крупнейшей проблемой является неустойчивая эксплуатация рыбы и других живых ресурсов. Unsustainable exploitation of fish and other living resources is a top priority concern in 17 regions.
Акцентируя эту точку зрения, они указывали на симбиозные отношения генетических ресурсов с неживыми морскими ресурсами и другими живыми ресурсами в окружающей водной толще. To emphasize this point of view, they noted the symbiotic relationship that genetic resources had with non-living marine resources and other living resources in the surrounding water column.
Комиссия по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (ККАМЛР) сообщила о случаях ведения рыбного промысла государствами — участниками Конвенции в течение сезона 1999/2000 годов. The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) reported on fisheries in the Convention area by States parties to the Convention for the 1999/2000 season.
Они обеспечивают всесторонний охват различной проблематики: от химических отходов и комплексных подходов к управлению прибрежными районами до сохранения и рационального использования морских живых ресурсов и экосистем. They provide comprehensive coverage of issues ranging from chemical wastes and integrated approaches to the management of coastal areas to the conservation and management of marine living resources and ecosystems.
Именно прибрежное государство определяет допустимый улов живых ресурсов в своей исключительной экономической зоне и принимает решение о том, предоставлять ли иностранным рыболовным судам доступ к остатку допустимого улова. It is the coastal State that determines the allowable catch of living resources in its exclusive economic zone and decides whether to give foreign fishing vessels access to the surplus of the allowable catch.
Функции таких региональных центров включают программы профессиональной подготовки и образования по различным аспектам морских научных исследований, в особенности по морской биологии, включая сохранение морских живых ресурсов и управление ими. Such regional centres are to provide training and educational programmes on various aspects of marine scientific and technological research, particularly marine biology, including conservation and management of living resources.
В открытом море ЮНКЛОС предписывает государствам сотрудничать друг с другом в сохранении живых ресурсов и управлении ими, в том числе в отношении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб. On the high seas, UNCLOS requires States to cooperate with each other in the conservation and management of living resources, including in relation to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.
Рациональное использование этой базы природных ресурсов имеет важное значение для охраны земельных, водных и живых ресурсов, от которых зависит жизнь человека и развитие, поэтому это требует соответствующих действий с целью: Managing that natural resource base is essential for protecting the land, water and living resources on which human life and development depend, which requires actions to:
Конвенция по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (CCAMLR) была создана в 1982 году в рамках системы Антарктического договора в ответ на опасения, что продолжение неконтролируемого отлова может подорвать основу антарктической цепочки питания. The Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) was established in 1982, as part of the Antarctic Treaty System, in response to concerns that continued unregulated fishing might undermine the basis of the Antarctic food chain.
Нам также необходимо продолжать нашу работу по выявлению любых пробелов в режиме деятельности в открытом море и добиваться создания механизмов сотрудничества в целях надлежащего сохранения и устойчивого использования живых ресурсов Мирового океана. We also need to continue our work in identifying any gaps in the regime for high seas governance and work towards building cooperative mechanisms to properly conserve and sustainably manage the living resources of the oceans.
ГЭФ указывает, что помогает развивающимся странам финансировать проекты и программы, направленные на охрану глобальной окружающей среды, включая устойчивое управление морскими живыми ресурсами, по линии своих проектов, относящихся к темам «Международные воды» и «Биоразнообразие». GEF indicates that it helps developing countries fund projects and programmes that protect the global environment, including sustainable management of marine living resources, through its projects in the International Waters and Biodiversity focal areas.
Несколько государств доложили о событиях на национальном уровне в том, что касается незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, сохранения морских живых ресурсов и управления ими, сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия, безопасности на море и гидрографии. Several States reported on developments at the national level regarding IUU fishing, the conservation and management of marine living resources, the conservation and sustainable use of marine biodiversity, maritime security, and hydrography.
Подобные прогнозы будут касаться таких вопросов, как тип погоды и его возможные последствия для водных уровней и потока; объем подпитки и разгрузки; прогнозируемое состояние льдов; возможные долгосрочные последствия нынешнего использования; а также состояние или движение живых ресурсов. The forecasts envisaged would relate to such matters as weather patterns and the possible effects thereof upon water levels and flow; the amount of recharge and discharge; foreseeable ice conditions; possible long-term effects of present utilization; and the condition or movement of living resources.
Одна из делегаций подчеркнула, что такая ситуация расходится со статьями 116 («Право промысла рыбы в открытом море») и 119 («Сохранение живых ресурсов открытого моря») Конвенции, равно как и со статьей 25 («Формы сотрудничества с развивающимися государствами») Соглашения. One delegation underlined that this situation was not in conformity with articles 116 (Right to fish on the high seas) and 119 (Conservation of the living resources of the high seas) of the Convention or with article 25 (Forms of cooperation with developing States) of the Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!