Примеры употребления "животный" в русском

<>
У него есть животный магнетизм. He has true animal magnetism.
Я верю в животный магнетизм. I believe in animal attraction.
Я хотей животный для охраны. I need animal for protection.
Наверное это мой животный магнетизм. I guess it's just my animal magnetism.
Не сделай ошибку, это животный инстинкт. Make no mistake, these are animal urges.
Вы должны позвонить в животный надзор. You're supposed to call animal control.
Я чувствовал этот страх, животный страх, прежде. I'd felt that fear, that animal fear, once before.
Не смей поддаваться на его животный магнетизм. Do not fall for his animal magnetism.
Когда ешь мясо, ты впитываешь животный страх. When you eat meat, you ingest an animal's fear.
Да это растворимый животный желатин и кукурузный сироп. Yeah, it's just powdered animal gelatin and corn syrup.
Жесткие правила и дистанцирующиеся политики только удушают животный дух бизнес класса. Rigid rules and distant policymakers merely suffocate the animal spirits of the business class.
Пессимисты уверены, что произошло существенное снижение желания инвестировать, инвесторы утратили свой «животный дух», описанный Кейнсом. The pessimists believe that there has been a large decline in the will to invest, something like the loss of “animal spirits” described by Keynes.
Растительный и животный мир исчезает на всей планете беспрецедентными темпами - от 100 до 1000 раз быстрее естественной скорости вымирания. Plant and animal species worldwide are vanishing at an unprecedented pace - 100 to 1,000 times the natural extinction rate.
Редко доступный невооружённому глазу, этот перекрёсток, на котором встречаются животный и растительный мир, - на самом деле, что-то волшебное. Rarely seen by the naked eye, this intersection between the animal world and the plant world is truly a magic moment.
Он будет также зависеть от способности страны пробудить энергию и амбиции в молодых саудитах и раскрыть «животный дух» частных инвесторов. It will also depend on the country’s ability to galvanize the energies and ambitions of impatient young Saudis and unleash private investors’ “animal spirits.”
Более того, возбудив животный дух экономики, администрация Трампа заложила фундамент, на котором частный сектор сможет выполнить значительную часть задачи по подъёму экономики. Indeed, by animating the economy’s animal spirits, the Trump administration has laid the groundwork for the private sector to do a lot of the heavy lifting.
Животный организм обеспечивает растительному питание и защиту, в то время как последний преобразует солнечный свет в энергию, которой и делится с животным организмом. The animal provides shelter and nutrients for the plant; the plant converts sunlight into energy, which it shares with the animal.
Весь животный мир сегодня живет, благодаря запасу кислорода, который постоянно проходит через растения и водоросли. Продукты их жизнедеятельности - это воздух, которым мы дышим и наоборот. The whole animal world today lives on a stockpile of bacterial oxygen that is cycled constantly through plants and algae, and their waste is our breath, and vice versa.
Благодаря солнечной энергии растения могут поглощать диоксид углерода и производить не только кислород, но и вещества, которые животный мир употребляет в пищу – и которые наши машины могут использовать для получения энергии. Solar energy enables plants to absorb carbon gas and thereby produce not only oxygen, but also matter that the animal kingdom uses for food – and that our machines can use for energy.
Если сюда добавить меры содействия внешней торговле, мы сможем увидеть, как начнёт проявлять себя «животный дух» бразильского предпринимательства, помогая Бразилии выйти из нынешнего кризиса и начать двигаться вперёд, к процветающему будущему. Add to that efforts to facilitate foreign trade, and Brazil’s “animal spirits” of entrepreneurship could be unleashed, enabling Brazil to escape the current crisis and move toward a more prosperous future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!