Примеры употребления "жечь" в русском

<>
Я люблю эту аппаратуру, понимаете. Я её действительно ценю, так что мы её не собираемся жечь. I like this equipment, you know, and I really value it so we're not going to burn the gear.
В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать. From their grand palaces, kings and emperors assumed that to be great was to conquer, burn and enslave.
Возможно, атаки на посольства были спровоцированы распространявшимися среди сирийцев текстовыми сообщениями, в которых утверждалось, что датчане собираются жечь копии Корана на Копенгагенской площади. The attacks on the embassies may have been provoked by text messages which reportedly circulated among Syrians claiming that Danes would burn copies of the Qur'an in a Copenhagen square.
Датские карикатуры были оскорбительными, но дает ли их публикация право убивать невинных людей, нападать на датские и западные посольства и их граждан и по всему миру жечь датский флаг? The Danish cartoons were offensive, but did their publication warrant the killing of innocent individuals, attacking Danish and Western embassies and their citizens, and the burning of the Danish flag around the world?
Бывший комбатант рассказал Совету о том, как в 1997 году он был похищен из своей деревни бойцами ОРФ и как его заставляли убивать, отрезать конечности, жечь дома и уничтожать имущество. The ex-combatant told the Council how he was kidnapped from his village in 1997 by the RUF and forced to kill, cut limbs, burn houses and destroy property.
Согласно данным организации «Хьюман райтс уотч», многих детей вынуждают воевать против вооруженных этнических оппозиционных группировок и совершать нарушения прав человека, например сгонять деревенских жителей для насильственного труда, жечь дома и даже убивать гражданских лиц. According to Human Rights Watch, many children are forced to fight against armed ethnic opposition groups and to carry out human rights abuses, such as rounding up villagers for forced labour, burning houses and even massacring civilians.
Жгите все хутора, всех убить. Burn every village, kill everybody.
Именно поэтому они жгут автомобили. That is why they are burning cars.
Они терроризируют жителей и жгут города. They terrorise the people and burn the towns.
Вау, только мы жжем свет заполночь? Wow, are we burning the midnight oil?
Ау, теперь она жжет мне лицо. Ah, it's burning my face now.
кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты. demonstrators shouted in Warsaw and burned Party-controlled newspapers.
Жгли его, ломали пальцы, выбили глаз, веселились по-полной. Burned him, broke fingers, gouged an eye out, all kinds of fun.
Да, я захватила пару кредиток, они жгут мне карман. Yeah, I got a couple credit cards burning a hole in my wallet.
Неужели те, кто жгли датский флаг и угрожали, представляли Ислам? Did those who burned the Danish flag and issued the threats represent Islam?
“Пресса лжет!” кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты. “The press lies!” demonstrators shouted in Warsaw and burned Party-controlled newspapers.
Я получил ордер на арест Валеса, и он жжет мне карман. I got an arrest warrant for Vales burning a hole in my pocket.
"То футболиста избивают всей толпой, то флаги жгут, то товарищи камнями друг друга забрасывают. "Here an entire crowd beats up a footballer, there they burn flags, there comrades throw rocks at each other.
Но ты жжешь резину, это просто дрэг-рэйсинг, даже не нужно думать о поворотах. But you burn rubber up, it's just drag racing so you don't even think about turning.
Той же весной демонстранты в Париже жгли автомобили в знак протеста против буржуазного образа жизни. That same spring, demonstrators in Paris burned cars in opposition to the bourgeois lifestyle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!