Примеры употребления "жесткую посадку" в русском

<>
Переводы: все34 hard landing34
Теперь они опрыскивают им взлетную полосу, когда самолет идет на жесткую посадку. Now they use it to spray down a tarmac when a plane's coming in for a hard landing.
Центральные банки должны были объявить о скоординированном 0.5% понижении ставок процента для того, чтобы продемонстрировать серьезность своих намерений предотвратить жесткую посадку для всего мира. Central banks should have announced a coordinated 50 basis-point reduction to signal their seriousness about avoiding a global hard landing.
В числе других рисков можно назвать возможную “жесткую посадку” в Китае, который стал важным источником спроса на товары и услуги, производимые в остальных странах Азии и в других регионах мировой экономики. Other risks to the outlook include a possible hard landing in China, which has become an important source of demand for goods and services produced in the rest of Asia and other regions of the world economy.
Неизбежная жесткая посадка мировой экономики The Global Economy’s Inevitable Hard Landing
Эти сценарии «жесткой посадки» являются крайностью. These “hard landing” scenarios are extreme.
Политические реформы в Китае будут ослаблять риск жесткой посадки. Policy reforms in China will attenuate the risk of a hard landing.
Китай может избежать жесткой посадки, но ухабистая и грубая посадка представляется более вероятной. China may avoid a hard landing, but a bumpy and rough one appears likely.
В конце концов, наиболее вероятно, что после 2013 года в Китае произойдет "жесткая посадка". Eventually, most likely after 2013, China will suffer a hard landing.
одновременность жесткой посадки Китая, второй волны экономического спада в США и краха еврозоны маловероятна. the perfect storm of a hard landing in China, a double-dip recession in the United States, and a collapse of the eurozone is unlikely.
В настоящее время угроза «жесткой посадки» экономики Китая стала более явной, чем в начале этого года. The China hard landing drum is beating louder now than it was at the beginning of the year.
В то время как китайская «жесткая посадка» будет иметь катастрофические последствия, успешное восстановление баланса будет безоговорочным благом. While a Chinese hard landing would be disastrous, a successful rebalancing would be an unqualified boon.
Если будет происходить дальнейшее ухудшение внешнего платежного баланса, то мексиканская экономика будет находиться под угрозой жесткой посадки. If the external balance deteriorates further, the economy will be in for a hard landing.
Потенциально сильная основа внутреннего спроса Китая и его большие возможности политических маневров, возможно, помогут ему избежать жесткой посадки. China's potentially strong domestic-demand base and ample room for policy maneuvers can help it to avoid a hard landing.
Народы Азии не должны унывать: одновременность жесткой посадки Китая, второй волны экономического спада в США и краха еврозоны маловероятна. Asians need not be pessimistic; the perfect storm of a hard landing in China, a double-dip recession in the United States, and a collapse of the eurozone is unlikely.
И этот факт, конечно, совершенно не соответствует распространённым на Западе взглядам, согласно которым Китай уже давно ждёт жёсткая посадка. This, of course, is very much at odds with Western conventional wisdom, which has long expected a hard landing in China.
Вторым последствием, связанным с первым, является то, что вызывающая широкие опасения «жесткая посадка» экономики Китая приведет к разрушительным глобальным последствиям. The second implication, related to the first, is that the widely feared economic “hard landing” for China would have a devastating global impact.
«Слухи о моей смерти сильно преувеличены» – сострил однажды Марк Твен, и то же самое относится к ожиданиям «жесткой посадки» американской экономики. “Reports of my demise are greatly exaggerated,” Mark Twain once quipped. The same can be said of expectations about a hard landing in the US.
Но он оживился во время завершающих ремарок, экспромтом сделав декларацию о фундаментальной силе китайской экономики: «Жёсткой посадки не будет», – воскликнул он. But he came alive in his closing remarks – offering an unprompted declaration about the Chinese economy’s underlying strength: “There will be no hard landing,” he exclaimed.
Задача сейчас заключается в том, чтобы воспользоваться тем «колоссальным шансом», о котором говорил Ли Кэцян, когда он исключил вариант жёсткой посадки. The challenge now is to realize the “tremendous opportunity” that Li touted in ruling out a hard landing.
Малейшая возможность жёсткой посадки доллара, а с ней также - экономики США и всего мира, должна вызвать немалую обеспокоенность для начала совместных действий. The mere possibility of an imminent hard landing for the dollar - and with it, for the US and world economy - should be alarming enough to mobilize concerted action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!