Примеры употребления "жесткие" в русском с переводом "tough"

<>
Это были жесткие и непопулярные меры. This was a tough and unpopular choice.
Республиканские законодатели в особенности любят жесткие слова. Republican legislators, in particular, like to talk tough.
Поэтому жесткие решения такого рода не проходят». So you don’t get those kinds of tough decisions.”
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки. So, you know, it puts the teacher into a tough bind, you have to think.
Сегодня наступил момент принимать жесткие решения ради энергетического будущего Европы. For Europe's energy future, today is the moment for tough decisions.
Более жесткие экономические санкции не заставят Иран выполнить требования Совета Безопасности. Tougher economic sanctions will not force Iran to comply;
Были приняты жесткие решения, и не в последнюю очередь относительно энергетического сектора. Tough decisions were made, not least involving the energy sector.
Более жесткие строительные нормы и правила означают, что в случае наводнения здания, скорее всего, выстоят. A tougher building code means that, in the event of a flood, buildings are more likely to stand.
мир понял, что независимый центральный банк в состоянии принять жесткие меры, чтобы гарантировать стабильность цен. an inspiration to the world that an independent central bank can take tough measures to ensure price stability.
Если текущие жесткие меры останутся теми же, эта индустрия должна будет измениться – и возможно совсем исчезнуть. If the current tough measures stay on the table, the industry will have to change – and may even wither away.
Более совершенные технологии позволили мировой экономике продолжать свой рост, несмотря на жесткие ограничения ресурсов в прошлом. Better technologies have allowed the world economy to continue to grow despite tough resource constraints in the past.
• Финансовая индустрия должна принять более жесткие нормы поведения, чтобы избежать конфликтов интересов при оказании финансовых советов; • The financial industry should adopt tougher codes of conduct to avoid conflicts of interest in financial advising;
Под большим вопросом остается, сможет ли Китай установить более жесткие экологические стандарты на всей территории страны. The big question is whether it will be able to impose tougher environmental standards throughout the whole country.
Но меры безопасности, даже если они включают жесткие действия против террористов, все же отличаются от боевых действий. But security, even if involving tough counter-terrorism actions, is different from warfare.
Самые крупные источники выбросов, включая Индию и Китай, не желают подписывать жесткие дорогостоящие условия по сокращению выбросов. The biggest emitters of the twenty-first century, including India and China, are unwilling to sign up to tough, costly emission targets.
Новые жесткие правила регулирования деятельности иностранных банков, принятые Федеральной резервной системой США, побудили Европейскую Комиссию пригрозить возмездием. The US Federal Reserve’s tough new regulations on foreign banks have spurred the European Commission to threaten retaliation.
В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу. With tougher economic times inevitably come tougher positions toward foreign competition and outsourcing.
Если МВФ установит для своих кредитов жесткие условия в "немецком стиле", то он рискует спровоцировать немедленную конфронтацию и дефолт. If the Fund attaches tough "German-style" conditions to its loans, it risks provoking immediate confrontation and default.
Поэтому нужны гораздо более жесткие необходимые объемы капитала для открытия торговых портфелей, и они будут предложены как можно быстрее. Much tougher capital requirements for trading-book exposures are therefore needed and will be brought forward as soon as possible.
Можно также продолжать делигитимацию режима при помощи санкций, а Турцию можно убедить принять более жесткие меры в отношении ее соседа. Tougher sanctions can continue to delegitimize the regime, and Turkey might be persuaded to take stronger steps against its neighbor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!