Примеры употребления "жертвует" в русском с переводом "sacrifice"

<>
Он жертвует своей жизнью ради тебя. He's sacrificing himself for you.
Ты не думаешь, что меня убивает зрелище того, как моя любимая женщина жертвует собой таким образом? You don't think it kills me to watch the woman I love sacrifice herself like that?
Коштуница, хотя он и не жертвует основными моральными принципами ради власти, уже не является тем скромным адвокатом, которым он был когда-то. Though he does not sacrifice major moral principles for power, Koštunica is not the unassuming lawyer he once was.
Джoди Уильямс, лауреат Нобелевской премии мира, подходит к мечте о мире во всём мире, словно хирург, которому приходится резать человека, чтобы спасти ему жизнь. Неумолима, как скальпель, Джоди Уильямс берётся показать, что на самом деле означает понятие "мир", и рассказывает ряд проникновенных историй, посвящённых творческим усилиям тех, кто работает и жертвует собой на благо мира. Nobel Peace laureate Jody Williams brings tough love to the dream of world peace, with her razor-sharp take on what "peace" really means, and a set of profound stories that zero in on the creative struggle - and sacrifice - of those who work for it.
Жертвовать жизнью - это огромная жертва. To sacrifice their lives - it is a huge sacrifice.
Они жертвуют общением с друзьями. They sacrifice friend time.
Мы будем жертвовать своей жизнью добровольно. We will sacrifice our lives willingly.
Жертвовать жизнью подруги я не стану. Sacrificing my friend's life isn't an option.
Я всегда жертвовал своей жизнью ради других! All I have ever done is sacrifice for everyone!
Запад не должен жертвовать этими целями ради других; The West should not sacrifice these objectives for others;
Чем люди, направленные в будущее, жертвуют ради успеха? What do futures sacrifice for success?
Ты никогда ничем не жертвовал, не то, чтобы жизнью. You never sacrificed anything, much less your life.
«Стратегически думать об Азербайджане не означает жертвовать западными ценностями. Thinking strategically about Azerbaijan doesn’t mean sacrificing Western values.
Я жертвовала всем ради этого мальчика, а как он мне отплатил? I sacrificed everything for that boy, and how does he pay me back?
Мы должны противостоять жертвованию человеческими жизнями только по причине высоких затрат. We should resist sacrificing lives simply because of expense.
Будет ли шахматист, даже плохой, сознательно жертвовать своей самой сильной фигурой? After all, does a chess player, even a bad one, intentionally sacrifice his most powerful piece?
Это значит, что ты не жертвуешь своей личной жизнью ради работы. Which means you're not Sacrificing your personal life to work.
Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП? Are we going to sacrifice our environment further to produce higher GDP?
Нам нужны люди, говорящие на науатле! Только знающих науатль можно жертвовать Уицилопочтли! We need Nāhuatl speakers! Only Nāhuatl speakers can be sacrificed to Huitzilopōchtli!
Ты не должна больше поклоняються и жертвовать козьим идолам, которым ты отдавалась. You must no longer offer worship and sacrifice to the goat idols to whom you prostitute yourself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!