Примеры употребления "жертва терроризма" в русском

<>
Что касается международного терроризма, Иран, будучи жертвой терроризма, осуждает его во всех его формах. With regard to international terrorism, Iran, as a victim of terrorism, condemns it in all its forms.
Индия согласилась начать переговоры снова со своим соседом, принимая аргумент Пакистана, что он тоже был жертвой терроризма. India agreed to begin talking again with its neighbor, accepting Pakistan's argument that it, too, was a victim of terrorism.
Правительству оратора выпала честь участвовать в симпозиуме Генерального секретаря по поддержке жертв терроризма, состоявшемся 9 сентября 2008 года в Нью-Йорке. Her Government had been honoured to participate in the Secretary-General's symposium on supporting victims of terrorism, held in New York on 9 September 2008.
Кроме того, правительство Алжира поощряло и финансировало проведение в Алжире первого международного семинара по вопросу о жертвах терроризма в апреле 2008 года. In addition, the Government of Algeria encouraged and sponsored the holding in Algiers of the first international workshop on victims of terrorism, held in April 2008.
Позвольте мне напомнить о том, что арабские государства на протяжении многих десятилетий были основными жертвами терроризма во всех его формах и проявлениях: государственного терроризма, терроризма оккупации, терроризма, практикуемого фундаменталистскими группами. Let it be recalled that, for decades, Arab States were the primary victims of terrorism in all its forms and manifestations: State terrorism, terrorism by occupation and fundamentalist terrorism.
Другие меры включают создание специальных контртеррористических органов и межведомственных координационных механизмов, расширение способности полиции и оперативно-розыскных органов эффективно реагировать на угрозу международного терроризма и мероприятия по решению вопросов, связанных с жертвами терроризма. Other measures included the creation of specialized counter-terrorism bodies and inter-agency coordination mechanisms, capacity-building at police and intelligence agencies to respond effectively to the threat of international terrorism, and activities addressing issues related to the victims of terrorism.
Как мне думается, это было бы неуместно, хотя и я, как и посол Дембри, тоже мог бы нарисовать немало образов жертв терроризма и обстоятельно развить этот аспект, и я полагаю,- столь же пылко и эмоционально. I think it would be inappropriate, even though I, like Ambassador Dembri, could draw on many images of victims of terrorism and belabour the point to a great degree and, I believe, with similar emotion and emphasis.
Мы решительно осуждаем все формы и проявления терроризма, кем бы и где бы они ни осуществлялись, выражаем сострадание жертвам терроризма и осуждаем попытки связать терроризм с какой бы то ни было религией, теологический системой или культурой. We strongly condemn terrorism in all its forms and manifestations committed by whomsoever and wherever, express sympathy to the victims of terrorism and denounce efforts to link terrorism with any religion, theology or culture.
В 2005-2007 годах Комитет потратил несколько миллионов долларов на оказание помощи ветеранам войн, участникам локальных конфликтов и жертвам терроризма, что позволило тысячам таких лиц получить протезы, инвалидные кресла и медикаменты и пройти медицинское реабилитационное лечение. In 2005-2007 the Committee rendered assistance to war veterans, participants of local conflicts and victims of terrorism worth several million dollars, which made it possible to provide thousands people with prosthetics, wheelchairs, medical rehabilitation treatment and medications.
К числу главных вызовов, которые должны преодолеть те из нас, кто не стал прямой жертвой терроризма, относятся инерция, безразличие и искушение верить в то, что объектами террористических действий могут быть лишь развитые страны или те, кто якобы спровоцировал такие нападения. The main challenges that must be overcome by those of us who have not been direct victims of terrorism are inertia, indifference and the temptation to believe that terrorist acts will target only developed countries or those who have supposedly provoked such attacks.
НАТО - главная жертва войны против терроризма? Is NATO the War on Terrorism's Greatest Victim?
Загнанная в угол жертва — самая опасная. Cornered prey is the most dangerous kind.
Мой приятель из университета — противник терроризма. My university friend is against terror.
Жертва была покалечена собаками. The victim was crippled by dogs.
Сложно дать объективное определение терроризма, поскольку практически в каждой стране оно своё. It's difficult to give an objective definition of terrorism, as it is practically different in every country.
Думается, что жертва приняла большое количество яда случайно. The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake.
Мы подозреваем, что вы участвуете в отмывании денег или финансировании терроризма; Where we suspect that you are engaged in money laundering activities or terrorist financing,
Том - жертва ужасного преступления. Tom is the victim of a terrible crime.
• обстоятельства, дающие основания полагать, что операции осуществляются в целях легализации (отмывания) доходов, полученных преступным путем, или финансирования терроризма; • circumstances implying that the operations are performed for the purpose of money laundering or financing terrorism;
Я не хочу размышлять о том, кто в этих периодически повторяющихся волнах убийств - преступник, а кто жертва, в конце концов, сегодняшние граждане Израиля, включая самоуправляемые территории, родились на момент текущей политической ситуации, и не были свидетелями начала насилия. I do not want to dwell, in these repeated periodic waves of killing, on who is the transgressor and who is the victim, after all, today's inhabitants of Israel, including the self-governing territories, were born into the current political situation, and did not live through the start of the violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!