Примеры употребления "женскую организацию" в русском с переводом "women's organization"

<>
Переводы: все131 women's organization119 women's organisation12
В настоящее время сеть включает всех членов Партнерства, 20 межправительственных организаций, 6 организаций коренных народов, 41 неправительственную организацию, 7 субъектов частного сектора, 8 научно-технических организаций, 2 ассоциации мелких лесовладельцев, 1 женскую организацию, 1 профсоюз и 3 молодежных организации. Currently the Network consists of all Partnership members, 20 intergovernmental organizations, 6 indigenous peoples organizations, 41 non-governmental organizations, 7 private-sector entities, 8 bodies representing the scientific and technical community, 2 small forest landowner associations, 1 women's organization, 1 trade union and 3 youth organizations.
Г-жа Буфанувонг (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что на Союз лаосских женщин, крупнейшую женскую организацию в стране, возложена задача осуществлять правительственные решения, тогда как функции Национальной комиссии по улучшению положения женщин, созданной во исполнение рекомендаций, содержащихся в Пекинской платформе действий, состоят в оказании правительству помощи в разработке политики и контроле за ее осуществлением. Ms. Bouphanouvong (Lao People's Democratic Republic) said that the Lao Women's Union, the largest women's organization in the country, was tasked with implementing Government decisions while the mandate of the National Commission for the Advancement of Women, created to follow up the Beijing Platform for Action, was to help the Government formulate policy and monitor its implementation.
"Эти истории находят отклик у женских организаций", сказала она. "These stories resonate with women's organizations," she said.
организовывать «дни открытых дверей», посвященные деятельности молодежных и женских организаций по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов; That open houses be held to showcase the activities of youth and women's organizations in the area of conflict prevention, management and resolution;
Женские организации зачастую могут установить контакт со сторонами конфликта и поддерживать связь с правительствами и Организацией Объединенных Наций. Women's organizations can often make contact with parties to conflict and interface with Governments and the United Nations.
Теперь женские организации во всем мире вправе требовать от правительств отчета о выполнении их обещаний относительно улучшения жизни женщин. Women's organizations worldwide now have a mandate to hold their governments accountable for keeping their promise to improve women's lives.
В 1998 году мы опубликовали декларацию прав человека, разработанную в сотрудничестве с женскими организациями с учетом необходимости обеспечения гендерного равенства. In 1998 we published a human rights declaration from a gender perspective of genre, in collaboration wth a women's organization.
Международному сообществу следует разрабатывать и осуществлять программы технической и финансовой помощи в подлинных консультациях с местными национальными представителями женских организаций. The international community should design and implement technical and financial assistance programmes with genuine consultations with local and national representatives of women's organizations.
Женские организации и некоторые НПО, занимающиеся проблемами женщин, проводят работу по информированию и обучению в форме разовых акций и небольших проектов. Women's organizations and certain NGOs working with women provide information and training programs through specific actions and small projects.
Большинство местных женских организаций входят в контакт с Министерством, которое рекомендует их банкам; однако количество заявок всегда превышает объем имеющихся средств. Most local women's organizations contact the Ministry and the Ministry recommended them to the banks; but there were always more requests than available funds.
После поддержанных Министерством по делам женщин выступлений женских организаций временные специальные меры были распространены и на правовые механизмы, регулирующие избирательный процесс. Following representations made by women's organizations supported by the MCFDF, temporary special measures have been included in the legal mechanisms governing the electoral process.
Программы: женские организации, включая Ассоциацию юристов женщин Либерии (АЮЖЛ), выступают в поддержку программы пропаганды законов и подготовки среднего юридического персонала в графствах. Programs: Women's organizations, including the Association of Female Lawyers of Liberia (AFELL), are advocating for a program of dissemination of laws and legal assistants in the counties.
Просьба представить информацию в отношении существующего механизма подачи просьб о регистрации, критериях и примерах выдачи разрешений женским организациям, которые об этом просили. Provide information on the existing mechanism for requesting registration and the criteria and authorities for approval of women's organizations that request it.
для оказания поддержки неправительственным организациям, особенно женским организациям, в создании потенциала для пропаганды, осуществления и оценки Платформы действий и проведения последующей деятельности; Support non-governmental organizations, especially women's organizations, to build their capacity to advocate for, implement, assess and follow up the Platform for Action;
Сингапур придерживается консультативного подхода в решении вопросов женщин, организуя диалоги с женскими организациями, независимыми организациями и другими неправительственными организациями и правительственными учреждениями. Singapore took a consultative approach to women's issues by arranging dialogues with women's organizations, non-affiliates and other non-governmental organizations and government agencies.
В Законе об обеспечении равенства также предусмотрено создание Совета по вопросам участия женщин для координации деятельности женских организаций и субъектов гражданского общества. The equality law also called for creation of the Council on Women's Participation, to provide coordination with women's organizations and civil society.
Кроме того, в работе федерального/провинциального/территориального/форума по делам аборигенов, занимающегося рассмотрением вопросов, представляющих интерес для аборигенных народов, участвуют женские организации коренного населения. In addition, a federal/provincial/territorial/aboriginal forum addressing issues of concern to aboriginal peoples includes the participation of aboriginal women's organizations.
Кроме того, женские организации оказывают на правительство постоянное давление, с тем чтобы принятие законодательства, касающегося улучшения положения женщин, не было отложено на неопределенный срок. Moreover, women's organizations were vigilant and would keep a constant check on the Government to ensure that legislation relating to the advancement of women would not be delayed indefinitely.
Это также помогает рядовым активистам и женским организациям выполнять функцию контрольного органа, вовлекая таким образом в процесс развития недостаточно представленные и отчужденные группы населения. That also helped grass-roots and women's organizations perform a watchdog function, thereby bringing underrepresented and excluded groups into the development process.
Конференция проводилась с целью информирования женских организаций, мужских групп, других организаций и лиц, определяющих политику, об этих проблемах и повышения их осведомленности о них. The conference was organised with the aim of informing women's organizations, men's groups, other organizations and policymakers about the issues and making them more aware of them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!