Примеры употребления "женских" в русском

<>
Защитница женских прав ссылается на религию? Was a women's rights advocate invoking religion?
Я присоединилась к объединению женских спортзалов. I joined a league of all-female OBs.
Следует поощрять использование презервативов, как мужских, так и женских, а также бактерицидных средств. The use of condoms, masculine and feminine, and microbicides must be encouraged.
Кроме того, она поинтересовалась, какие меры планируется принять для искоренения гендерного неравенства в сфере образования, особенно в сельских районах, и для борьбы с калечащими операциями на женских половых органах, в первую очередь в уголовной и образовательной системах. France also enquired about measures envisaged to reduce inequalities between girls and boys in the field of education, especially in rural areas, and to combat FGM, especially in the criminal and educational areas.
Парни, почему вы мне не сказали, что я все-еще в женских очках? Why didn't you guys tell me I was still wearing ladies' sunglasses?
Будьте любезны, флакон женских духов. A bottle of lady's perfume, if you please.
Пара женских туфель в шкафу в коридоре. A pair of women's shoes in the hall closet.
Увечье женских гениталий увечит всех нас Female Genital Mutilation Mutilates Us All
Ребята, я бы не волновалась о потере своих женских округлостей, если бы вы уделяли больше внимания деревьям, которые мы постоянно используем. Guys, I wouldn't have to worry about losing my feminine curves if you all paid more attention to all the trees we're consuming around here.
Как женщина и как министр иностранных дел своей страны я всегда выступала в защиту прав женщин и против нарушений их прав, носящих зачастую бесчеловечный характер, как, например, увечье женских гениталий, забрасывание женщин камнями, порабощение женщин и торговля женщинами и девочками на рынках проституции. As a woman and as Foreign Minister of my country, I have always spoken out in favour of the rights of women and against the frequently terrible infringements of those rights, such as genital mutilation, the stoning of women and the enslaving and trading of women and girls on the sex markets.
Я только, возвращала пару женских бифокальных очков, которые не принадлежат твоему отцу, а потом споткнулась и сломала мой. I was just, uh, returning a pair of ladies' bifocals that didn't belong to your dad, and then I tripped, and I broke my.
Доктор Ник Кассар, эксперт в увлажнении женских садов. 'Dr Nick Kassar,' expert moistener of lady gardens.
Марокко и Алжир работают в направлении увеличения женских прав. Morocco and Algeria are working to strengthen women's rights.
Обнаружили десять женских голов с отпиленными верхушками. They discovered ten female heads with the tops sawn off.
Групповые или коллективные иски, а также иски, предъявляемые совместно организациями и отдельными лицами, занятыми в типично женских профессиях, послужили толчком для внесения серьезных изменений в системы оплаты труда, особенно на уровне кантонов. Cases brought by groups or class actions, as well as complaints filed jointly by organizations and individuals engaged in typically feminine occupations, have brought about important changes in systems of compensation, especially in the cantons.
В тесном сотрудничестве с представителями местных женских организаций Управление выявляет ключевые политические проблемы, с которыми сталкиваются женщины в Косово; к числу таких проблем относятся недостаточная представленность женщин в директивных органах; увеличение числа случаев насилия по признаку пола, включая торговлю девочками и женщинами, случаи изнасилования женщин во время конфликтов, и расширяющиеся масштабы насилия в семье. In close cooperation with representatives of local women, the Office identified three key policy issues facing women in Kosovo: inadequate representation of women in decision-making processes; growing incidence of gender-based violence, including the trafficking of girls and women, rape as a tool of conflict and growing domestic violence; and finally, integrating the concerns of women in the economic reconstruction of Kosovo.
"Эти истории находят отклик у женских организаций", сказала она. "These stories resonate with women's organizations," she said.
принять закон о запрещении практики калечения женских половых органов; Adopt the bill to prohibit female genital mutilation;
Касаясь предстоящего принятия закона о новом Гражданском кодексе, она выразила, в частности, надежду на то, что этот Кодекс обеспечит юридическое равенство мужчин и женщин и позволит искоренить все проявления дискриминации и насилия, в том числе бытового, жертвами которого становятся женщины и девочки, а также в законодательном порядке запретит калечащие операции на женских половых органах; при этом она рекомендовала парламенту как можно скорее принять этот Кодекс. Referring to the bill to be adopted on a new citizen's code, it recommended that this code should, inter alia, establish legal equality between men and women with a view to abolishing any discrimination and all violence, including domestic violence suffered by women and girls, and legally ban FGM, and recommended that this bill be promptly adopted in Parliament.
125 женских консультаций и кабинетов в составе амбулаторно-поликлинических учреждений; 125 women's clinics and departments in outpatient/polyclinic facilities;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!