Примеры употребления "железнодорожных компаний" в русском

<>
специальная группа МСЖД по безопасности- это небольшая группа железнодорожных управляющих, призванная повысить согласованность стратегий железнодорожных компаний в области безопасности. the UIC Ad hoc security group is a small group of railway managers working to improve cohesion in railway company security policies.
Различные аспекты безопасности приобретают важное значение в контексте оценки качества услуг, предлагаемых железными дорогами, и оказывают серьезное влияние на общее функционирование железнодорожных компаний, и в частности на прибыльность перевозок и характер трудовых отношений. Various security aspects are becoming parameters in determining the quality of services offered by railways and have an important impact on the overall running of rail companies, in particular on the operating profits and labour relations.
В частности, почтовая служба могла бы использовать опыт работы авиалиний, железнодорожных компаний и гостиничного бизнеса, которые увеличивают цены своих услуг в периоды повышенного спроса. The postal industry, for example, could learn a lesson from airlines, train companies, travel agencies, and hotels, all of which increase their prices during periods of high demand.
В этой связи МСАТ отметил, что таможенные процедуры зачастую используются для дискриминации частных железнодорожных компаний, поскольку от них требуются гарантии. In this context, the IRU pointed out that Customs issues are often used to discriminate against private owned railway companies by requesting guarantees from them.
Кроме того, с целью учета, в частности, процесса приватизации железнодорожных компаний пересматриваются нынешние упрощенные процедуры таможенного транзита в ходе железнодорожных перевозок. Furthermore, the present simplified rail Customs transit procedures are under review with a view to taking account in particular of the privatization of railway companies.
Вклад всех железнодорожных компаний в валовые вложения в основной капитал страны равняется общему объему их инвестиций в материальные активы за вычетом разницы в цене покупки и продажи земли. The contribution of all railway companies to the gross fixed capital formation of a country is equal to the total of their tangible investments less the balance between the purchase and sale of land.
Этот Семинар, состоявшийся в Пассау, Германия, получил высокую оценку со стороны представителей министерств транспорта, железнодорожных компаний, администраций портов, консультантов, бизнесменов, инвесторов и т.д., которые участвовали в его работе. The Seminar held in Passau, Germany was highly appreciated by the representatives of the Ministries of Transport, railway companies, port authorities, consultants, businessmen, investors, etc. participating in the meeting.
Система ведения перечня сохраняется, однако уже не в отношении железнодорожных компаний, а только в отношении компаний, обслуживающих морские и международные внутренние водные пути до или после железнодорожного этапа перевозки, которая должна регулироваться положениями этой Конвенции. The system of a list is maintained, but no longer for railway companies, but only for maritime and international inland waterway services preceding or subsequent to rail carriage, which should become subject to the provisions of the convention.
Вместе с тем Рабочая группа сочла, что это предложение целесообразно более подробно изучить договаривающимся сторонам Конвенции и представителям частного сектора, особенно если учитывать приватизацию железнодорожных компаний, проводимую в настоящее время во многих странах- членах ЕЭК ООН. The Working Party, however, felt that this proposal was worth being studied in more detail by the Contracting Parties to the Convention and by private sector interests, particularly in view of the current privatization of railway companies in many UN/ECE member countries.
Законом о железных дорогах в Боснии и Герцеговине, а также законами о железных дорогах, принимаемыми на уровне субъектов, определены обязанности Совета по регулированию деятельности железных дорог Боснии и Герцеговины, управляющего инфраструктурой, железнодорожных операторов и железнодорожных компаний в целях обеспечения надлежащего уровня безопасности на железнодорожном транспорте. The law on railways in Bosnia and Herzegovina as well as the laws on railways passed in entities specify duties of Railways Regulatory Board of Bosnia and Herzegovina, infrastructure manager, railway operators and railway companies in order to take care of safety in railway transport.
Одну атаку злоумышленники провели против крупнейшей железнодорожной компании страны «Укрзалызниця». One attack had hit Ukrzaliznytsia, Ukraine’s biggest railway company.
В процессе разработки систем управления, призванных обеспечить соблюдение требований этих нормативных положений в железнодорожном секторе, была выявлена потребность в наличии общих инструментов- набора конкретных и легко поддающихся измерению показателей безопасности, целевых параметров и методов,- которые могли бы использоваться железнодорожными компаниями. The development of management systems in order that the rail sector can comply with the requirements of these statutory instruments revealed the need for common tools- a set of concrete and easily measurable safety indicators, targets and methods- with which rail companies can identify.
Он стал гражданином Соединенных Штатов в учебном лагере, затем был направлен в Афганистан, а сегодня он работает компьютерным программистом в железнодорожной компании BNSF. He became a US citizen in boot camp, served a tour of combat duty in Afghanistan, and now works as a computer programmer for BNSF, the train company.
Всего за несколько часов после того, как Пенья Ньето отменил контракт с китайской железнодорожной компанией для постройки скоростного поезда на севере Мехико, было выявлено, что его жена приобрела огромный дом - благодаря ипотеке от мексиканского партнера китайской железнодорожной фирмы. Just hours after Peña Nieto canceled a contract with a Chinese railroad company to build a fast train north of Mexico City, it was revealed that his wife had acquired an ostentatious home – thanks to a mortgage extended to her by the Mexican partner of the Chinese railway firm.
термин " железнодорожная компания " означает предприятие, осуществляющее перевозки в прямом железнодорожном или железнодорожно-паромном сообщении; the term " railway company " shall mean an undertaking carrying out direct rail or rail-and-ferry transport operations;
Общий вывод состоял в том, что в секторе грузовых железнодорожных перевозок имеется ряд аспектов, в которых правительства совместно с железнодорожными компаниями и экспедиторами могли бы существенно расширить возможности и создать более благоприятные условия для повышения темпов развития внутренних грузовых перевозок между Европой и Азией. A general conclusion was that, as far as rail freight transport is concerned, there are a number of areas where Governments, in concerted action with rail companies and freight forwarders, could greatly enhance opportunities and create more favourable conditions for faster development of inland freight traffic between Europe and Asia.
Почтовые вагоны, принадлежащие железнодорожным компаниям, считаются багажными вагонами, если они не имеют купе для пассажиров. Mail vans, belonging to railway companies, are included under vans when they do not have a passenger compartment.
Реорганизация железных дорог даст возможность подготовить железнодорожные компании к приватизации, что позволит увеличить их общую рыночную стоимость. The railway reorganization will ensure a possibility to prepare railway companies for the privatization process to increase the common market value.
Железнодорожная компания имеет основной капитал и оборотный капитал, и ее работа основана на принципе калькуляции издержек производства и самофинансировании. Railway Company has fixes capital and circulating capital and its activity based principle on cost accounting and self-financing.
Служба безопасности норвежской полиции не имеет постоянного доступа к базам данных, в которых хранятся списки пассажиров, составляемых авиационными, морскими и железнодорожными компаниями. The Norwegian Police Security Service (PST) does not on a regular basis have access to databases containing passenger lists from the various aviation, shipping, and railway companies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!