Примеры употребления "железнодорожные компании" в русском с переводом "railway company"

<>
Реорганизация железных дорог даст возможность подготовить железнодорожные компании к приватизации, что позволит увеличить их общую рыночную стоимость. The railway reorganization will ensure a possibility to prepare railway companies for the privatization process to increase the common market value.
Сейчас созданы новые частные железнодорожные компании, и в соответствии с директивой 95/19/ЕС Европейского союза разрабатываются правила распределения пропускной способности инфраструктуры между ними. Now the new private railway companies have been established and the regulations for the allocation of infrastructure capacities to them are being drafted according to the EU Directive 95/19/EC.
Железнодорожные компании утверждают собственные инструкции по контролю в сфере безопасности на железнодорожном транспорте, причем каждая компания отвечает за соответствующий участок сети на основе конкретных предписаний. Railway companies pass their Instructions on control of safety in railway transport, each for its respective network based on specific regulations.
Железнодорожные компании (железные дороги) должны обеспечить хранение перевозочных документов, находящихся в их распоряжении, в течение не менее пяти лет и в любом случае в соответствии с национальным законодательством. Railway companies (railways) must arrange to keep the transport documents which they have at their disposal for at least five three years and in any case in accordance to national legislation
Железнодорожные компании обеспечивают, чтобы при перевозках грузов по железной дороге в соответствии с процедурой международного таможенного транзита на основании положений настоящей Конвенции в железнодорожную накладную вносилась специальная отметка (штамп), образец которой приводится в приложении 1. Railway companies shall ensure that when consignments are carried by rail under international Customs transit procedures in accordance with the provisions of this Convention the Consignment Note bears a special mark (stamp), a specimen of which is given in Annex 1.
Железнодорожные компании (железные дороги) Договаривающихся сторон несут совместную и индивидуальную ответственность наряду с железнодорожными компаниями (железными дорогами), указанными в пунктах 1 и 2, перед компетентными органами этих Договаривающихся сторон за надлежащее осуществление операций международного таможенного транзита на территории указанных Договаривающихся сторон. The railway companies (railways) of the Contracting Parties shall be jointly and severally responsible with the railway companies (railways) referred to in paragraphs 1 and 2 to the competent authorities of the Contracting Parties for the proper conduct of international Customs transit operations entering the territories of the said Contracting Parties.
Одну атаку злоумышленники провели против крупнейшей железнодорожной компании страны «Укрзалызниця». One attack had hit Ukrzaliznytsia, Ukraine’s biggest railway company.
термин " железнодорожная компания " означает предприятие, осуществляющее перевозки в прямом железнодорожном или железнодорожно-паромном сообщении; the term " railway company " shall mean an undertaking carrying out direct rail or rail-and-ferry transport operations;
Почтовые вагоны, принадлежащие железнодорожным компаниям, считаются багажными вагонами, если они не имеют купе для пассажиров. Mail vans, belonging to railway companies, are included under vans when they do not have a passenger compartment.
Железнодорожная компания имеет основной капитал и оборотный капитал, и ее работа основана на принципе калькуляции издержек производства и самофинансировании. Railway Company has fixes capital and circulating capital and its activity based principle on cost accounting and self-financing.
специальная группа МСЖД по безопасности- это небольшая группа железнодорожных управляющих, призванная повысить согласованность стратегий железнодорожных компаний в области безопасности. the UIC Ad hoc security group is a small group of railway managers working to improve cohesion in railway company security policies.
В этой связи МСАТ отметил, что таможенные процедуры зачастую используются для дискриминации частных железнодорожных компаний, поскольку от них требуются гарантии. In this context, the IRU pointed out that Customs issues are often used to discriminate against private owned railway companies by requesting guarantees from them.
Кроме того, с целью учета, в частности, процесса приватизации железнодорожных компаний пересматриваются нынешние упрощенные процедуры таможенного транзита в ходе железнодорожных перевозок. Furthermore, the present simplified rail Customs transit procedures are under review with a view to taking account in particular of the privatization of railway companies.
Служба безопасности норвежской полиции не имеет постоянного доступа к базам данных, в которых хранятся списки пассажиров, составляемых авиационными, морскими и железнодорожными компаниями. The Norwegian Police Security Service (PST) does not on a regular basis have access to databases containing passenger lists from the various aviation, shipping, and railway companies.
Валовая продукция (сбыт или денежные поступления и другой доход плюс изменение стоимости товарно-материальных запасов) железнодорожной компании за вычетом расходов на ее промежуточное потребление. Gross output (sales or receipts and other income, plus inventory change) of a railway company less the value of its intermediate consumption.
В качестве примера можно привести проекты АКИС, которые позволили железнодорожным компаниям существенно поднять производительность транспортного оборудования и обеспечить предоставление грузовладельцам точной и своевременной информации. As one example, ACIS projects have allowed railway companies to improve substantially the productivity of their equipment and to provide accurate and timely information to cargo interests.
Учитывая серьезность проблемы задолженности госпредприятий, – одна только Национальная железнодорожная компания имеет 3 трлн юаней (более $ 40 млрд) долга, – скидки неизбежны, когда долги госпредприятий передаются частным КУА. Given the severity of SOEs’ debt problem – the National Railway Company alone holds CN¥3 trillion (over $40 billion) in debt – discounts are inevitable when SOE debts are transferred to private AMCs.
ВЕНГРИЯ В марте 2003 года Правление национальной железнодорожной компании, на долю которой приходится 95 % объема железнодорожных перевозок Венгрии, приняло концепцию и программу обеспечения эксплутационной и функциональной безопасности. The Board of the national railway company with 95 % of Hungary's rail transport adopted the concept and program of safety and security in March 2003.
Будут разработаны базовые функции, при помощи которых пользователи смогут загружать статистические данные по таким параметрам, как " название страны ", " название железнодорожной компании ", " год (ы) ", " статистические переменные " и т.д. There would be basic functions to enable users to download statistics using certain parameters such as the “name of the country”, the “name of the railway company”, “year (s)”, “statistic variable”, etc.
Вклад всех железнодорожных компаний в валовые вложения в основной капитал страны равняется общему объему их инвестиций в материальные активы за вычетом разницы в цене покупки и продажи земли. The contribution of all railway companies to the gross fixed capital formation of a country is equal to the total of their tangible investments less the balance between the purchase and sale of land.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!