Примеры употребления "железнодорожного транспорта" в русском с переводом "rail transport"

<>
Отдел транспорта оказывает помощь в планировании и развитии инфраструктур автомобильного и железнодорожного транспорта. The Transport Division provides assistance in planning and developing road and rail transport infrastructures.
после пункта 13 был рассмотрен новый пункт, касающийся согласования положений различных правовых систем, существующих в области железнодорожного транспорта. A new item on harmonization of conditions of different legal rail transport systems was discussed after item 13.
В 2005 году применение статистики морского, воздушного, автомобильного и железнодорожного транспорта, как и прежде, будет основываться на последних юридических актах. In 2005, the implementation of maritime, air, road and rail transport statistics will continue, based on recent legal acts.
Представитель Международного комитета железнодорожного транспорта (МКЖТ) проинформирует Рабочую группу о результатах, достигнутых в рамках проекта по обеспечению эксплуатационной совместимости МГК/СМГС (неофициальный документ № 4). A representative of the International Rail Transport Committee (CIT) will inform the Working Party about the progress achieved in the CIM/SMGS interoperability project (Informal document No. 4).
Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) от 31 мая 1985 года не содержит конкретных положений, касающихся общей и эксплуатационной безопасности инфраструктуры железнодорожного транспорта. The European Agreement on Main International Railway Lines (AGC), of 31 May 1985 does not have any specific provisions regarding the safety and security of rail transport infrastructure.
Компетентные органы в области железнодорожного транспорта Договаривающихся сторон осуществляют согласованные действия по обеспечению организации проверки подвижного состава, контейнеров, контрейлеров, перевозимых грузов, а также обработки перевозочных и сопроводительных документов. The competent authorities of the Contracting Parties in the area of rail transport shall coordinate action with respect to the inspection of rolling stock, containers, piggyback semi-trailers and goods and the processing of shipping and accompanying documentation.
В области железнодорожного транспорта Протокол от 1999 года к ЦИМ разрешает заменять подпись на накладной " любым другим надлежащим образом " без оговорки в отношении " допустимости с точки зрения национального законодательства ". In rail transport, the 1999 Protocol to the CIM permits the replacement of the signature on the consignment note in “any other appropriate manner”, without reservation “as to admissibility in accordance with national law”./
На своей пятьдесят четвертой сессии Рабочая группа по железнодорожному транспорту (SC.2) добавила в свою повестку дня новый пункт, касающийся согласования положений различных правовых режимов в области железнодорожного транспорта. The Working Party on Rail Transport (SC.2) at its fifty-fourth session added a new item to its agenda concerning the harmonization of conditions of different legal rail transport systems.
В-третьих, порой статистическая отчетность представляется на основе нетто-, а не брутто-показателей, что часто является следствием компенсационных договоренностей, подобных тем, что действуют в сфере услуг железнодорожного транспорта или связи. Third, statistics may be reported on a net rather than on a gross basis, often as a result of compensation arrangements such as in rail transport or in communication services.
В 2001 году изменений в структуре перевозок по видам транспорта на европейском уровне в пользу железнодорожного транспорта не произошло, хотя такое перераспределение может произойти в некоторых странах ЕС в 2002 году. Shift in modal split at European level in favor of rail transport did not happen in 2001, although this shift might occur in some EU countries in 2002.
Отдел транспорта оказывает помощь в планировании и развитии инфраструктур автомобильного и железнодорожного транспорта, особенно в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, в качестве последующих мер в связи с Алматинской программой действий. The Transport Division provides assistance in planning and developing road and rail transport infrastructures in particular in landlocked developing countries as a follow-up to the Almaty Programme of Action.
Рассмотрение требований, касающихся железнодорожных перевозок и правил, сокращения продолжительности перевозки и более точного соблюдения графиков движения в ходе международных грузовых перевозок, изменений в работе железнодорожного транспорта, интеграции услуг, предоставляемых различными железными дорогами. Review of requirements concerning railway operations and regulations, reduction of transport time and improvement in the precision of movements in the international carriage of goods, new operative developments in rail transport, the integration of services of different railways.
Рассмотрение требований, касающихся железнодорожных перевозок и правил, сокращения продолжительности перевозки и более точного соблюдения графиков движения в ходе международных грузовых перевозок, новых изменений в работе железнодорожного транспорта, интеграции услуг, предоставляемых различными железными дорогами. Review of requirements concerning railway operations and regulations, reduction of transport time and improvement in the precision of movements in the international carriage of goods, new operative developments in rail transport, the integration of services of different railways.
В 2001 году было заполнено три вакантных должности С-4 в области безопасности дорожного движения и автомобильного транспорта, железнодорожного транспорта и экономики транспорта, а также таможенных вопросов, связанных с транспортом, и комбинированных перевозок. In 2001, three vacant P-4 posts were filled in the areas of Road Safety and Road Transport, Rail Transport and Transport Economics as well as Customs Questions affecting Transport and Combined Transport.
Основным правовым актом, регулирующим работу железнодорожного транспорта, является Закон о железнодорожном транспорте 1997 года с последующими поправками, взятыми, в частности, из Закона о реструктуризации, коммерциализации и приватизации Польских государственных железных дорог (ПГЖД) от 2000 года. The main legal act regulating rail transport is the Law on Railway Transport from 1997 with later amendments, notably from the Law on Restructuring, Commercialization and Privatization of Polish State Railways (PKP) from year 2000.
В ходе реализации плана научно-технического развития железнодорожного транспорта в 2000 году научный, технический и производственный потенциал отрасли и конверсионных предприятий, привлекаемые проектно-конструкторские организации ориентировались на выполнение задач, относящихся к девяти наиболее приоритетным направлениям: The scientific, technical and industrial potential of the sector and the conversion enterprises and the research and design organizations whose assistance has been enlisted in carrying out the rail transport technical development plan are geared towards nine priority objectives in 2000:
Это сотрудничество можно было бы расширить за счет охвата деятельности Международного комитета железнодорожного транспорта (МКЖТ) и Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) в области компьютеризации единой железнодорожной накладной МГК/СМГС (контрольный срок завершения работы- 2009 год). This cooperation could be extended to encompass the activities of the International Rail Transport Committee (CIT) and the Committee of the Organization for Co-operation between Railways (OSJD) in the computerization of the common CIM/SMGS rail consignment note (Target date for completion: 2009).
Кроме того, Специальное совещание приняло к сведению, что государства- члены Европейского союза (ЕС) обязаны проводить обследование железнодорожных линий на основе предписания № 91/2003 от 16 декабря 2002 года по статистике железнодорожного транспорта, принятого Европейским парламентом и Советом. Furthermore, the Ad hoc Meeting noted that member States of the European Union (EU) are obliged to undertake a rail census which is based ontwo legal acts: (i) Regulation No. 91/2003 of 16 December 2002 on rail transport statistics adopted by the European Parliament and the Council.
Помимо введения платы за дороги на данный показатель повлияли такие смежные факторы, как повышение качества услуг железнодорожного транспорта, более высокие цены на топливо, нехватка квалифицированных водителей грузовых автомобилей и временные субсидии на приобретение экологически более чистых БТС. Aside from tolls, other relevant factors included the improving service quality of rail transport, high fuel prices, shortage of competent truck drivers and temporary subsidies for the purchase of cleaner HGVs.
В области охраны окружающей среды от воздействия железнодорожного транспорта был разработан комплекс организационных мероприятий и технических решений по ликвидации экологических последствий аварийных ситуаций при перевозке опасных грузов, а также по совершенствованию оперативного контроля при их перевозке и временном хранении. Concerning protection of the environment against the impact of rail transport, a set of organizational measures and technical solutions was prepared to deal with the environmental consequences of accidents during the transport of dangerous goods, as well as to improve operational checks on their carriage and temporary storage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!