Примеры употребления "железнодорожная сеть" в русском с переводом "railway network"

<>
железнодорожная сеть: в сотрудничестве с техническими и финансовыми партнерами были проведены работы на линии Фианаранцуа- Восточное побережье, но уровень эксплуатации, существовавший в 60-е годы, достигнут не был; Railway network: while the Fianarantsoa-East Coast line has benefited from Madagascar's cooperation with technical and financial partners, its level of use has not returned to that of the 1960s;
Ожидаемый результат: Обновленный доклад о расположении важных сортировочных станций в европейской железнодорожной сети. Output expected: Updated report on the location of important marshalling yards within the European railway network.
Любая перевозка грузов и/или пассажиров на железнодорожном транспортном средстве по данной железнодорожной сети. Any movement of goods and/or passengers using a railway vehicle on a given railway network.
Первое крупное разрушение конструкции произошло в 1847 году на расширявшейся Британской железнодорожной сети в Честере, Англия. In 1847, the first major structural failure on Britain's expanding railway network occurred at Chester, England.
Все железнодорожные сети в Африке, включая уже объединенные железнодорожные линии, до сих пор нуждаются в согласовании своих правил эксплуатации и технических стандартов. All the railway networks in Africa, including interconnected ones, still need to harmonize their operating rules and technical standards.
Вместе с тем в силу своего влиятельного положения " Платформа безопасности " способна формулировать мнения по различным вопросам и издавать рекомендации, которые могут учитываться органами, несущими повседневную ответственность за функционирование железнодорожной сети. However, the Safety Platform is, from its influential position, able to take positions on issues and publish recommendations that can be taken into account by the bodies with the day-to-day responsibility for the railway network.
В декабре 2003 года компания " Нетуорк рейл " и Ассоциация железнодорожных компаний-операторов объявили об успешном завершении работы по установке системы поездной защиты и предупреждения (СПЗП) на всех поездах национальной железнодорожной сети. Network Rail and the Association of Train Operating Companies announced in December 2003 the successful completion of the fitting of the Train Protection and Warning System (TPWS) to all trains and across the entire national railway network.
Это- единственный в регионе форум на правительственном уровне, где рассматриваются все вопросы железнодорожного транспорта, касающиеся ускорения процесса интеграции железнодорожной сети стран- участниц ТЕЖ в сеть Западной Европы и повышения стандартов этой сети. At the governmental level, it is the only forum in the region approaching all the railway transport issues for a more rapid integration and at higher standards of the railway network of the TER member countries into the Western European network.
Проект ТЕЖ- единственный в регионе форум на правительственном уровне, где рассматриваются все вопросы железнодорожного транспорта, касающиеся ускорения процесса интеграции железнодорожной сети стран- участниц ТЕЖ в сеть Западной Европы и повышения стандартов этой сети. At the Governmental level, it is the only forum in the region approaching all the railway transport issues for a more rapid integration and at higher standards of the railway network of the TER member countries into the Western European network.
помощь представителям, докладчикам: Специальная программа Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии: рабочая группа по транспорту и погранпереходам (2); рабочая группа по Сети азиатских автомобильных дорог (1); рабочая группа по Трансазиатской железнодорожной сети (1); Assistance to representatives, rapporteurs: United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia: working group on transport and border crossing (2); working group on the Asian Highway Network (1); working group on the Trans-Asian Railway Network (1);
помощь представителям, докладчикам: проектная рабочая группа по транспорту и погранпереходам Специальной программы Организации Объединенных Наций для стран Центральной Азии (2); рабочая группа по Сети азиатских автомобильных дорог (1); рабочая группа по Трансазиатской железнодорожной сети (1); Assistance to representatives, rapporteurs: United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia project working group on transport and border crossing (2); working group on the Asian Highway Network (1); working group on the Trans-Asian Railway Network (1);
В составе общей железнодорожной сети насчитывается только 254,3 км двухпутных линий (10,3 %), а вся остальная часть- это однопутные линии, что отрицательно сказывается на провозной способности, продолжительности перевозки и условиях технического обслуживания железнодорожных линий. On the whole railway network there are only 254.3 km double track lines (10.3 %), while all the others are single track lines, and that unfavourably reflects on transport capacity, travelling times and conditions for maintenance of the lines.
Стремясь повысить роль железнодорожного транспорта в перевозках по Северному коридору, правительства Кении и Уганды предоставили в 2006 году концессию единому оператору, компании " Рифт вали рейлуэйз " (РВР), на эксплуатацию железнодорожной сети Момбаса- Кампала в течение 25 лет. In their efforts to revive railway transport services along the Northern Corridor, in 2006 the Governments of Kenya and Uganda granted a concession to a single operator, the Rift Valley Railways (RVR), to manage the Mombasa-Kampala railway network for a period of 25 years.
В этой связи продолжается изучение возможностей реализации плана чрезвычайных действий, предполагающего создание заграждений на уязвимых участках железнодорожной сети в целях повышения их безопасности и строительства подземных/надземных железнодорожных переходов после ликвидации железнодорожных переездов на одном уровне. In this framework, studies are continuing in respect of materializing an emergency action plan that includes surrounding the railway at trouble sections of the railway network with respect to security and constructing subpassages/overpassages after eliminating the level crossings.
Эта функциональная концепция, аналогичная концепции туннеля под Ла-Маншем, позволяет связать железнодорожные сети двух стран, а также обеспечить погрузку автомобилей на челночные платформы в двух терминалах, один из которых будет находиться в Испании, а другой — в Марокко. The functional design, which is similar to that of the Channel Tunnel, allows for the interconnection of the two countries'railway networks and, in addition, the trans-shipment of road vehicles on shuttle trains between two terminals, one in Spain and the other in Morocco.
Эта функциональная концепция, аналогичная концепции туннеля под Ла-Маншем, позволит одновременно связать железнодорожные сети двух стран и обеспечить погрузку автомобилей на челночные платформы, перемещающиеся между двумя терминалами, один из которых будет находиться в Испании, а другой — в Марокко. The functional design, which is similar to that of the Channel Tunnel, allows for the interconnection of the two countries'railway networks and, in addition, the crossing of road vehicles on shuttle trains running between two terminal stations, one in Spain and the other in Morocco.
Инвестиционные приоритеты Латвийских железных дорог устанавливаются на основе следующих критериев: категории железнодорожных линий (инфраструктура стратегического значения и инфраструктура регионального значения); факторы, ограничивающие пропускную способность железнодорожных линий и станций; прогнозы объемов движения; доведение железнодорожной сети до уровня технических стандартов ЕС. Railway lines'division in categories (strategic meaning infrastructure and regional meaning infrastructure); constraints of capacity in railway sections and stations; traffic volume forecasts; promotion of railway network to EU technical standards.
Пересмотренная директива 91/440, в соответствии с которой, среди прочего, предоставляются права доступа к международным грузовым перевозкам по определенной части трансъевропейской железнодорожной сети; не позднее чем с марта 2008 года эти права будут предоставляться на остальной части сети ЕС. A revised 91/440, which, among other things, opens the access rights to international freight on a defined trans-European railway network, and until March 2008 at the latest opens them on the remaining EU networks.
В течение 2004 года в рамках плана электрификации железнодорожной сети особое внимание должно уделяться работам на Южной линии в целях создания системы электрической тяги для перевозок между Лиссабоном и Фару, в результате чего уменьшится объем выбросов от использования дизельной тяги. Within the railway network's electrification plan during 2004, the works on the South Line should be stressed which now enable electrical traction on transport services between Lisboa and Faro, thus reducing emissions associated with diesel traction.
В соответствии с программой работы в рамках Проекта ТЕЖ (Трансъевропейская железнодорожная магистраль ООН) и в тесном сотрудничестве с участвующими странами из Центральной и Восточной Европы общие мероприятия ТЕА и ТЕЖ по предполагаемому пересмотру Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, а также сбор данных о железнодорожной сети, определенной в Генеральном плане ТЕЖ, проводятся впервые. In accordance with the TER (UN Trans-European Railway) Project Programme of Work and in close collaboration with the participating countries of Central and Eastern Europe, the common TEM and TER activities dealing with intended TEM and TER Master Plan Revision, as well as with the collection of data on the TER Master Plan Railway network, are being organized for the first time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!