Примеры употребления "желающих" в русском с переводом "wish"

<>
Для желающих съездить в Китай это означает дополнительные траты This means additional expenses for those who wish to travel to China
Именно с такими словами Игорь разрезал красную ленту и пригласил всех желающих. Precisely with these words Igor cut the red ribbon and invited all who wished.
переквалификация или перемещение временных работников, безработных или трудящихся, желающих поменять место работы; Requalification or reallocation of temporary workers, unemployed or workers wishing to change their job;
Оратор спрашивает о положении незамужних или других женщин, не желающих ограничивать свою роль материнством. She asked about the status of unmarried women or others who wished to expand their role beyond motherhood.
В результате, достигается не совсем подходящий климат для частных лиц или компаний, желающих использовать новые технологии. Either way, the result can be an environment hostile to people and businesses wishing to use new technologies.
Она получила свыше 3500 заявлений от жертв и свидетелей (виновных), желающих принять участие в процессе примирения. It has received over 3,500 statements from victims and deponents (perpetrators) wishing to participate in community reconciliation.
RoboForex приглашает всех желающих к участию в этом уникальном состязании и желает всем участникам Чемпионата успешной битвы! Therefore, we have gladly agreed to be a sponsor of this unique Championship powered by MetaTrader 5 trading platform. We wish its participants a successful battle!
С торговых счетов клиентов-немусульман, желающих воспользоваться услугой swap-free будет взиматься комиссия (см. Условия торговли на сайте). Trading accounts of non-Muslim clients, who wish to trade without swaps, will be charged commission (see Trading conditions on the website).
В настоящее время продолжается прием документов у лиц, желающих работать в пенитенциарных учреждениях, в том числе на должности психолога. Applications are still being accepted from persons wishing to work in the prison system, including for the post of psychologist.
Помимо этого, министерство внутренних дел также внесло изменения в нормативные положения, касающиеся проживающих в Иерусалиме палестинцев, желающих получить израильское гражданство. In a similar move, the Interior Ministry also changed the regulations regarding Jerusalem's Palestinians wishing to obtain Israeli citizenship.
Однако специально уполномоченными государственными органами, владеющими информацией об охране окружающей среды, делается все возможное, чтобы обеспечить доступ к экологической информации всех желающих. However, specially authorized government agencies that possess environmental information are doing everything possible to ensure access to such information for all those wishing to obtain it.
Следует изменить кредитную политику, с тем, чтобы облегчить доступ пожилых, женщин и молодежи, желающих открыть свои предприятия, к микрокредитам и иным займам. Credit policies should be modified so as to enable older persons, women and young people who wish to start their own businesses to have greater access to microcredit and other loan schemes.
Банки и бюро обмена должны тщательно и систематически проверять личность лиц, не располагающих банковскими счетами и желающих платить наличными за платежные документы. Banks and exchange bureaux must carefully and systematically verify the identity of persons who do not have bank accounts and who wish to pay in cash for money orders.
Воюющие стороны, равно как и бывшие комбатанты создают группы и совершают действия, порождающие страх и отчаяние среди наших народов, желающих жить в мире. The belligerents, as well as former combatants, form groups and engage in acts that sow fear and desolation amongst our people, who wish to live in peace.
Так как желающих взять слово на данном этапе нет, то Комитет переходит к принятию решения по проекту резолюции A/C.1/62/L.5. As no member wishes to make a statement at this stage, the Committee will now proceed to take a decision on draft resolution A/C.1/62/L.5.
Сегодня фонд получает пожертвования в виде денежных средств и в натуральной форме от стран, больших и малых, желающих помочь другим народам в создании основ демократии. The Fund is now receiving donations in cash and in kind from countries large and small that wish to help other nations lay the foundations of democracy.
UFXMarkets успешно сотрудничает с сотнями владельцев сайтов, желающих увеличить свой трафик и прибыль. Поэтому наша партнерская программа стала лучшей в конкурсе UK Forex Awards 2013. UFXMarkets has formed hundreds of successful relationships with website owners who wish to boost their traffic and revenue, as a result of which we won the UK Forex Awards’ award for Best Forex Affiliate Scheme.
создание и ведение [реестров] [[баз данных] для [обеспечения точного учета ССВ в интересах Сторон, не включенных в приложение I, желающих участвовать в МЧР] [регистрации выдачи ССВ]; Establish and maintain [registries] [[databases] to [ensure the accurate accounting of CERs on behalf of Parties not included in Annex I wishing to participate in the CDM] [record the issuance of CERs];
Одна из встречающихся трудностей связана с ограничением свободы передвижения, поселения и выбора места пребывания лиц, желающих участвовать в реализации проектов по борьбе с бедностью в мире. One of the difficulties encountered is the restrictions on freedom of movement, establishment and residence affecting people who wish to work on projects to fight poverty throughout the world.
Он задуман как место, где расположатся крупные компании, работающие в области новых технологий и перспективные проекты одаренных молодых африканцев, желающих принять активное участие в новой экономике. It is designed to host major companies working in the area of new technologies and the future start-ups of outstanding young Africans who wish to be active participants in the new economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!