Примеры употребления "желающим" в русском с переводом "wish"

<>
Теперь я предоставлю слово представителям, желающим выступить с объяснением позиции по только что принятой резолюции. I now give the floor to those representatives who wish to explain their position on the resolution just adopted.
Делегациям, желающим принять участие в пленарных заседаниях, предлагается записаться в Отделе по делам Генеральной Ассамблеи. Delegations wishing to participate in the plenary meetings are requested to inscribe with the General Assembly Affairs Branch.
ДОКЛАДЫ Участникам, желающим представить доклады, предлагается направить материалы в Оргкомитет не позднее 30 июня 2003 года. Participants wishing to present papers are invited to forward them to the organizing committee no later than 30 June 2003.
Участникам, желающим остаться в Братиславе после среды, 12 ноября, предлагается самостоятельно принять меры для бронирования гостиниц. Participants wishing to extend their stay in Bratislava beyond Wednesday, 12 November, are responsible for making their hotel arrangements.
Участникам, желающим организовать общественные мероприятия, предлагается обратиться к сотруднику протокола в Центре конференций по следующему адресу: Participants wishing to arrange social events are kindly asked to contact the Protocol Officer at the Convention Center at the following address:
Для записи в список ораторов делегациям, желающим принять участие, предлагается обращаться в Сектор по делам Генеральной Ассамблеи. Delegations wishing to participate are requested to inscribe with the General Assembly Affairs Branch.
Делегациям, желающим предложить изменения к существующим требованиям в этой области, следует представить письменное предложение, содержащее оценку практических последствий. Delegations wishing to propose an amendment to the present requirements in this regard should submit a written proposal with an assessment of the practical consequences.
Делегациям, желающим принять участие в интерактивном диалоге по данному пункту, предлагается как можно скорее записаться в список ораторов. Delegations wishing to participate in the discussions on the item are requested to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible.
Это, по крайней мере, доказывает, что рынок сам по себе работает не так быстро, чтобы дать работу всем желающим. At the very least, this shows that markets by themselves do not quickly work to ensure that there is a job for everyone who wishes to work.
В соответствии с новым законом лицам, уже проходящим военную службу и желающим перевестись на гражданскую службу, предоставляется ряд возможностей. Under the new legislation, several options were available to individuals who were already enrolled in military service and wished to transfer to civilian service.
Просьба к делегатам, желающим принять участие в общих прениях, по возможности как можно скорее включить свои имена в список ораторов. Delegations wishing to participate in the general debate are asked to kindly inscribe their names on the list of speakers at their earliest convenience.
Какие критерии применяются к лицам, желающим получить гражданство Уганды путем натурализации, и какое влияние оказывает натурализация на пользование политическими правами? What criteria applied to persons wishing to obtain Ugandan nationality through naturalization, and what effect did naturalization have on the exercise of political rights?
Аналогичным образом, электронный контроль за производственными стандартами может помочь крупным фирмам, желающим получать необходимые им факторы производства из-за рубежа. In the same way, electronic monitoring of production standards can be useful for large firms wishing to obtain offshore supplies of inputs.
И они добавляют, что, дабы обеспечить максимально возможное сдерживание, странам, желающим реализовывать это доктрину, то бишь доктрину сдерживания, было бы достаточно десятка боеголовок. They added that a dozen warheads would be enough to ensure the greatest possible deterrence for those countries which wish to rely on that doctrine- that is, the doctrine of deterrence.
Участникам, желающим остаться в Варшаве после окончания учений и семинара, предлагается самостоятельно принять меры по бронированию гостиниц на период их пребывания в Варшаве. Participants wishing to extend their stay after the exercise and seminar in Warsaw are responsible for making their own bookings for their extended stay in Warsaw.
По мере того, как общественное мнение в Китае набирает силу, желающим иметь влияние в стране придется добиваться расположения, как правительства, так и народа. Now that popular opinion is emerging as a force in China, the Chinese people as well as its government will need to be wooed by those wishing to influence China.
Кроме того, государство предоставляет сельскохозяйственные земли гражданам, желающим заниматься их возделыванием, а также оказывает им финансовую поддержку в целях организации и развития сельскохозяйственного производства. In addition, the State grants agricultural land to citizens wishing to develop it and also provides them with financial support to enable them to produce and develop agricultural products.
Некоторые из пяти постоянных членов подчеркивали важность требований, которые предъявляются в пункте 1 статьи 23 Устава Организации Объединенных Наций к странам, желающим стать членами Совета. Some permanent members have underlined the importance of the qualifications contained in Article 23, paragraph 1, of the Charter of the United Nations for countries wishing to become members of the Council.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово делегациям, желающим выступить с разъяснениями мотивов голосования по проектам резолюций, объединенных в группу вопросов 4 — «Обычные вооружения». The Chairperson: I will now give the floor to delegations wishing to speak in explanation of vote on draft resolutions in cluster 4, “Conventional weapons”.
Действующие пенсионные системы часто невыгодны людям, желающим работать после официального пенсионного возраста, а возрастная дискриминация мешает многим, кто может работать после шестидесяти и семидесяти лет. Existing pension systems often penalize people who wish to work beyond the official retirement age, and age discrimination impedes many who are capable of working into their sixties and seventies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!