Примеры употребления "желающий" в русском

<>
Любой желающий мог приехать и открыть пятую дверь гаражей. Anyone could just drive around and open up a fifth of the garage doors.
Вместо этого, компания остановила свой выбор на электронном аукционе, в котором может участвовать любой желающий. Instead, the company opted for an electronic auction in which anyone could participate.
Она создается при помощи вики-программ, которые он только что продемонстрировал, и любой желающий может очень быстро внести и сохранить изменения, и они немедленно попадают в интернет. It's written using Wiki software - which is the type of software he just demonstrated - so anyone can quickly edit and save, and it goes live on the Internet immediately.
Это - сайт в интернете, где мы и любой другой, желающий к нам присоединиться делимся информацией об экспериментах, публикуем эту информацию, приветствуем любого, кто делает какой-либо вклад в науку и собираем источники, такие как научные статьи и учебные материалы таких же изобретателей, как и мы. It's a website where we, and anyone else who wants to join us, share experiments, publish information, encourage others to contribute whenever they can, and aggregate resources such as research papers and tutorials by other makers like ourselves.
Желающий подняться должен сначала научиться преклонять колени. One must learn to kneel, if he is ever to rise.
это вики карта, её может дополнять любой желающий. This is the wiki map, this is the Open Street Map.
Почему прекрасный человек, желающий только лучшего, вдруг становится тупоголовым гордецом? How does a good-hearted person who only means well become so prideful and pig-headed?
Поэтому ЕЦБ требуется твердый президент, не желающий поддаваться политическому давлению. A firm ECB president, unwilling to yield to political pressure, is needed.
Не чаще чем любой наставник, иногда желающий узнать как поживает его протеже. No more than any mentor occasionally checking in on his protégée.
У нас один брат, желающий продать машину, другой брат готов украсть её, только чтобы защитить. We got one brother who's willing to steal the car to sell it, the other one willing to steal it to protect it.
Любой желающий может присоединиться, если хочет, но на самом деле это только между мной и утконосом. Anybody else here can join in if they like, but this is between me and the platypus.
Клиент, желающий открыть позицию по вновь предложенной цене, должен в течение 3-х секунд, пока котировка остается актуальной, ответить «Ok». If the Client is satisfied with the new price, the Client should press the "OK" button within 3 (three) seconds while the quote is valid.
Клиент, желающий закрыть позицию по вновь предложенной цене, должен в течение 3-х секунд, пока котировка остается актуальной, ответить «Ok». If the Client is satisfied with the new price, the Client should press the "OK" button within 3 (three) seconds while the quote is valid.
После получения котировки (Bid / Ask) Клиент, желающий закрыть позицию по предложенной цене, должен в течение 3-х секунд, пока котировка остается актуальной, нажать кнопку «Close...» («Закрыть...»). Once the Client has received a satisfactory quote (Bid/Ask), the Client should press the "Close..." button within 3 (three) seconds while the quote is still valid.
Это политическое землетрясение имеет множество причин, но самые значительные из них – снизившийся и не желающий расти уровень жизни, безработица, выражающаяся в процентном отношении двузначными числами, и отсутствие надежды на лучшее будущее. There are many reasons for this political earthquake, but the biggest are the enduring misery of depressed living standards, double-digit unemployment rates, and diminished hopes for the future.
Любой иностранец в возрасте старше 16 лет, желающий проживать в Княжестве и выполнивший вышеуказанные требования, должен в течение восьми дней после прибытия подать в Управление внутренних дел заявление на получение вида на жительство. In order to stay in the Principality, any alien over the age of 16 who meets the conditions set forth above must apply for a residence permit from the Public Security Department within eight days of his arrival.
Возможно, за его имиджем демократа право-центриста скрывается реакционер, желающий, чтобы в Сербии была восстановлена существовавшая там до Второй мировой войны монархия, и чтобы ортодоксальная церковь играла ведущую роль в политической и социальной жизни страны. It is possible that his image as a right-of-center democrat conceals a reactionary who would like for Serbia to restore its pre-WWII monarchy and for the Orthodox Church to play a major role in political and social life.
В заключение, привычка избегать поисков работы порождается системой университетского образования, при которой каждый желающий может стать студентом, и где не существует никаких препятствий для тех, кто пытается на неопределенное время продолжить период так называемого "обучения". Finally, the propensity not to look for work results from a university system that accepts anyone and which does not offer any disincentive to those who seek to indefinitely prolong their so-called "studies."
Любой иностранец, прибывающий в Венесуэлу и желающий въехать на ее территорию, должен обладать паспортом, выданным компетентными властями своей страны, и визой, выданной венесуэльским консульским сотрудником в порту въезда или соответствующем пограничном городе или же в ближайшем пункте. Any alien coming to Venezuela for admission into its territory must be in possession of a passport issued by the competent authority of his country and stamped by the Venezuelan consular official in the port of embarkation or in the appropriate frontier town, or by such official in the nearest place.
Мыслимое ли дело, что всякий желающий сможет отхватить такой кусок, заплатив первому попавшемуся специалисту по инвестиционным ценным бумагам 135 долларов комиссионных (именно таков комиссионный сбор Нью-Йоркской фондовой биржи за покупку пакета из 500 акций по цене 20 долларов за штуку)? Does it make sense that anyone should be able to pick up this type of profit by paying the first investment man he sees a commission of $135, which is the New York Stock Exchange charge for buying 500 shares of stock at $20 per share?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!