Примеры употребления "желать удачи и счастья" в русском

<>
Где распологаются промышленные группы - это, конечно, вопрос удачи и случая. Where dynamic industrial clusters locate is partly due to luck and accident.
Поздравляю и желаю от всей души веселого рождества и счастья в Новом году. Best wishes for a merry Christmas and happiness in the New Year.
Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней. Good fortune and bad fortune alternate randomly, and the poorest people are particularly vulnerable when misfortune - like a hurricane in a fishing village - strikes.
и наконец последним, хотя далеко не менее значимым событием, было прекращение диктатуры и возвещение демократии, что позволило людям реализовывать такое присущее всем нам желание, как обеспечение личной свободы и счастья. last, but emphatically not least, by ending the dictatorship and ushering in democracy, it provided the basis for that universal desire of people to pursue their individual freedom and happiness.
Вот и всё, удачи и до свиданья! Now, good luck and goodbye!
Со временем, он был одарен прекрасной дочерью для которой он желал лишь мира и счастья. In time, he was blessed with a beautiful baby daughter for whom he wished only peace and happiness.
Удачи и счастливого пути! Good luck and Godspeed!
Мы желаем вам радости и счастья. We wish you joy and happiness.
Тогда мы пожелаем вам удачи и пойдём своей дорогой. Then we'll wish you good luck, and we'll be on our way.
Желаю всем здоровья и счастья. All the health and happiness.
Он оставил записку, пожелал нам удачи и взял свою долю из общих денег. He left us a note wishing us good luck and took a chunk of the money.
И "Здравствуйте, отличная погода" в округе решили пройти парадом по этой грязной дороге к этому свету, что окружал мою маму, сидевшую с выражением гордости и счастья в этом маленьком голубом платье, с которого все началось. And "Well, hello, sun shines" in the county had decided to march down that there dirt road in the light just this once around my mama, sitting proud and pretty in that little blue dress that started it all.
Сочетание хорошей формы, удачи и прекрасного маршрута. A combination of being in good shape, a bit of luck and to find a nice line.
Мы просто желаем им здоровья и счастья! We just want them to be healthy and happy!
Удачи и семи футов под килем. Good luck and Godspeed.
Ключами к тому периоду роста и счастья были крепкая система социального обеспечения и, главным образом, Кейнсианская внутренняя и внешняя экономическая политика во всех крупных государствах мира. The keys to that period of growth and happiness were a strong social welfare system and mainly Keynesian domestic and foreign economic policies in all the world’s big states.
Я пожелаю ему удачи и похлопаю его по плечу. I'll wish him good luck and pat him on the back.
В последующие годы Тайвань сделал несколько вещей: основав научные центры, он обеспечил хорошую обстановку для проведения научно-исследовательских работ; проведя дерегулирование, он создал возможности для предпринимательской деятельности; и наконец последним, хотя далеко не менее значимым событием, было прекращение диктатуры и возвещение демократии, что позволило людям реализовывать такое присущее всем нам желание, как обеспечение личной свободы и счастья. Then Taiwan did several things: by establishing science parks, it provided a good environment for R&D; by deregulating, it provided opportunities for entrepreneurs; last, but emphatically not least, by ending the dictatorship and ushering in democracy, it provided the basis for that universal desire of people to pursue their individual freedom and happiness.
Что ж, желаю удачи и бог в помощь. Well, good luck and God bless.
Это означает, что связь секса и счастья определяется не только желанием угнаться за соседями. This suggests that there is more to the relationship between sex and happiness than keeping up with the Joneses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!