Примеры употребления "желать добра" в русском

<>
Они все нам желают добра. They're wishing us well.
Мы оба желаем тебе добра, не так ли, дорогой? We both wish you well, don't we?
Не бойся меня, Я друг и желаю тебе добра. Don't be afraid, I'm your friend and wish you well.
Я не сомневаюсь, что ты желаешь нам всем добра, Том. Now I'm sure that you wish us well Tom.
Ввиду сказанного, судьба Бельгии должна интересовать всех европейцев, особенно тех, которые желают Европейскому Союзу добра. So the fate of Belgium should interest all Europeans, especially those who wish the Union well.
И пусть каждая корпорация, желающая нам худа или добра, знает, что мы не постоим за ценой в деле сохранения и торжества свободы. And let every corporation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price in order to assure the survival and the success of liberty.
Но невозможно одновременно, по отношению к одному и тому же объекту, одному и тому же человеку, желать добра и зла. But you cannot, at the same time, toward the same object, the same person, want to harm and want to do good.
Она очень добра к нам. She is very kind to us.
Не желать обладать - всё равно, что обладать. Not wanting is the same as having.
Она была настолько добра, что дала мне совет. He showed kindness by giving me a piece of advice.
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего. I'm sorry to say, but the service isn't very good.
Она была добра ко мне. She was kind to me.
Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого. True happiness consists of desiring little.
Нет худа без добра. It's an ill wind that blows nobody any good.
Оставляет ли профессиональный уровень сотрудников иногда желать лучшего? Does its level of professionalism occasionally leave something to be desired?
Мая Кеуц — добра певица. Maja Keuc is a good singer.
Политические системы Болгарии и Румынии оставляют желать лучшего. The political systems of Bulgaria and Romania leave something to be desired.
За добро не жди добра Don’t expect kindness for kindness
Если скорость вашего интернет-соединения оставляет желать лучшего, например, в публичной Wi-Fi сети, включите режим Opera Turbo. Открывайте сайты быстрее и продолжайте работать в обычном режиме. If your network is sluggish — for example, in a crowded café — Opera can still deliver you fast browsing. Turn on Opera Turbo mode to load pages more quickly, get more articles, photos, videos and keep up with the latest memes.
Тот, кто подслушивает, добра о себе не услышит. Eavesdroppers never hear any good of themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!