Примеры употребления "жалуюсь" в русском

<>
Переводы: все393 complain371 lament13 whine5 bellyache2 другие переводы2
Но я не жалуюсь по этому поводу. But I am not complaining about this.
Я не то, чтобы жалуюсь, но перекус должен быть здоровым. Now, I don't mean to complain, but the snacks really need to be healthier.
Я разве жалуюсь на шум, который она устраивает, когда ест бисквиты по ночам? Have I complained about the noise, when she's munching cookies at night?
Но я не жалуюсь, потому что в этом доме будет полно отличной вкусной родниковой воды. But I'm not complaining because this house is gonna be full of cool, delicious spring water.
Но в таком случае я не могу жаловаться и не жалуюсь на то, что мой доход не растет быстрее и быстрее. But I cannot (and do not) then complain if my income does not grow faster and faster.
Поэтому, когда я жалуюсь по поводу цен, с которыми я сталкиваюсь, путешествуя по Европе, я понимаю, что цены, которые имеют значение для торговли, более конкурентоспособны, чем те цены, которые я вижу, когда плачу за завтрак. So, while I will continue to complain about the prices that I face when I travel in Europe, I understand that the prices that matter for trade are more competitive than those that I see when I pay for my lunch.
Она жаловалась на полетные развлечения. She's complaining about the in-flight entertainment.
Чиновники жалуются на смятение в среде министров. Bureaucrats lament ministerial dithering.
Я прикладываю усилия, чтобы навестить тебя, а ты жалуешься. I make the effort to visit and you whine.
Привет, ребята, ну и на что жалуетесь? Hey, what are you, guys, bellyaching about?
Но мать никогда не жаловалась. But the mother never complained.
Почти 40% компаний, опрошенных Всемирным банком, жалуются на сложности, создаваемые конкуренцией со стороны теневых, неформальных фирм. And almost 40% of firms surveyed by the World Bank lament the constraints imposed by competition from informal firms.
Если я буду жаловаться о моей без вести пропавшей экономке, то я большая неудачница. So if I whine about missing my housekeeper, I am a giant douche bag.
Здесь все в одном положении, и никто никогда не жалуется. Everybody here is in the same boat and nobody's bellyaching.
Отец жаловался на шум машин. My father complained about the traffic noise.
«Даже в США, стране с самым сильным еврейским сообществом среди всей диаспоры, – жаловался Лаудер, – антисемитизм жив и брыкается». “Even in the US, the country with the strongest Jewish community in the diaspora,” Lauder laments, “anti-Semitism is alive and kicking.”
И если ты пойдешь жаловаться Морелло, то я пну тебя под зад, как драную кошку. And you go whine to Morello and I'll knock you on your ass like the pussy you are.
Том жаловался Мери на еду. Tom complained to Mary about the food.
За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре. Beyond Europe, Japanese women lament how far they must still go in a relentlessly male and sexist culture.
Но американцы не любят говорить об этом, даже тогда, когда они жалуются на безрассудное поведение "элиты". But Americans just don't like to talk about it, even when they are whining about the follies of the "elite."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!