Примеры употребления "жалованья" в русском

<>
Переводы: все17 salary12 другие переводы5
Предоставление любой женщине-служащей специального отпуска без сохранения жалованья в следующих случаях: Any female civil servant is granted leave without pay in the two following instances:
Предоставление любой женщине-служащей особого отпуска по уходу за ребенком с сохранением половины жалованья сроком на четыре месяца после отпуска по беременности и родам (Постановление Совета по гражданской службе № 1 1993 года). Any woman may be granted special leave with half pay for a period of four months following her maternity leave (Civil Service Commission Ordinance No. 1 of 1993).
Исследования показывают, что даже в демократических сообществах, женщины сталкиваются с более высоким социальным риском, чем мужчины, когда пытаются вести переговоры о получении дополнительных, связанных с занимаемой должностью ресурсов, таких как увеличение жалованья. Research shows that even in democratic societies, women face a higher social risk than men when attempting to negotiate for career-related resources such as compensation.
Претензия компании " Интернэшнл контрэкторс-Иджипт " в отношении выплат или помощи третьим лицам заявлена в связи с техобслуживанием оборудования, подготовкой объекта, расходами на транспортировку и проживание сотрудников в Ираке, удалением отходов и выплатой месячного жалованья. International Contractors-Egypt's claim for payment or relief to others is for maintenance of equipment, preparation of site, transport and living expenses for employees in Iraq, removal of waste products, and monthly wages.
Имеются сообщения о том, что полицейские в ранге ниже лейтенанта все еще не получают достаточного жалованья, которого хватало бы на жизнь, что вызывает обеспокоенность, особенно с учетом поступающих сведений о том, что в некоторых случаях сотрудники полиции причастны к совершаемым преступлениям. It is reported that policemen below the rank of lieutenant are still not being paid sufficient to live on, which gives cause for concern, especially as there is evidence that some crime being committed involves members of the police.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!