Примеры употребления "жалованье" в русском

<>
Переводы: все17 salary12 другие переводы5
Два года он с трудом зарабатывал на жизнь, получал крошечное жалованье, но работал помощником со своим потрясающим жилищным застройщиком по имении Тасниим Саддики. For two years, he hardly made any money, a tiny stipend, but he apprenticed with this incredible housing developer named Tasneem Saddiqui.
И чтобы все было честь по чести, мы дадим вам двойное жалованье и премиальные за рейс из Сан-Франциско в Шанхай и обратно на полном обеспечении. And just to treat you fair and square, we're paying double wages and a bonus, from Frisco to Shanghai and back, all found.
Сотрудник должен информировать управляющих о выплате любого вознаграждения или о своем намерении выполнить иную работу, чем та, которая была одобрена Управляющими, и вследствие этого ему может быть уменьшено жалованье. A Fellow must inform the Managers of the award of any emolument, or of his or her intention to undertake work other than work approved by the Managers, and there may in consequence be a reduction in stipend.
Группа " F2 " пришла к выводу о том, что, хотя вооруженные силы Иордании не входили в состав вооруженных сил коалиции союзников, дополнительные расходы на жалованье, патрулирование, учения, подготовку, технику, обмундирование, запасные части, эксплуатацию и амортизацию оборудования были понесены с целью обеспечения боеготовности вооруженных сил Иордании и представляли собой военные расходы, как они были определены Советом управляющих. The “F2” Panel found that, although the Armed Forces of Jordan did not form part of the Allied Coalition Forces, the extra costs of wages, patrols, manoeuvres, training, equipment, clothing, spare parts, maintenance and depreciation of equipment were expended for the purpose of maintaining Jordan's military readiness and were military costs as contemplated by the Governing Council.
Государство-участник ссылается на аргументацию Верховного суда, заявляя, что сам по себе тот факт, что Наблюдательный совет финансируется частично Советом по страховым жалобам и Лигой страховщиков, одним из многочисленных членов которой состоит другая сторона в процессе по делу автора, и что члены Наблюдательного совета получают жалованье за свою работу, не служит основанием для опасения автора в том, что судьи, о которых идет речь, небеспристрастны6. The State party refers to the reasoning of the Supreme Court, stating that the mere fact that the Supervisory Board is financed in part, by way of the Insurance Companies'Complaints Council, and the Dutch Association of Insurers, the large membership of which includes the other party to the author's proceedings, and that the Supervisory Board's members receive a fee for their work, provides no justification, for the author's fear that the judges concerned lack impartiality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!