Примеры употребления "жалкая" в русском

<>
Неумение заигрывать, жалкая смесь неловкости и назойливости. The-the lack of game, the pathetic blend of awkwardness and urgency.
Эта жалкая старая церковь является самым старым зданием в нашей стране. This miserable old church is the oldest building in our country.
Конечно, жалкая бедность, плохие санитарные условия, опасные рабочие места и детский труд существовали до сегодняшней волны глобализации. Of course, abject poverty, poor sanitation, dangerous workplaces, and child labor existed long before the current wave of globalization.
Мне не интересна твоя жалкая, предсказуемая история жизни. I'm not interested in your pathetic, predictable life story.
Вообще-то, у Вуди Аллена, который однажды сказал, что «жизнь бывает либо ужасная, либо жалкая», по-видимому, есть повод и для радости. Woody Allen, who once said “life is divided between the horrible and the miserable,” may actually have something to cheer about.
А я живу надеждой, как жалкая старая дева. And I'm living in hope like some pathetic spinster.
Ты еще увидишь, какая Марсель жалкая и эгоистичная паскуда. You see, Marcel is really a selfish, pathetic creep.
Вы просто жалкая связка оловянных солдатиков, прячущихся в галактике. You're just a pathetic bunch of tin soldiers skulking about the galaxy.
Она жалкая, как собака, которую бьют, а она снова возвращается. She's pathetic like a dog that's been kicked too many times, - and keeps coming back for more.
Написал ли ты что-то, что изменяло бы жизни, жалкая мартышка? And what have you written that's changed lives, you pathetic, little simian?
Вы просто жалкая кучка оловянных солдатиков, скитающихся по галактике на старом космическом корабле. You're just a pathetic bunch of tin soldiers skulking about the galaxy in an ancient spaceship.
Я жалкая, недавно лишившаяся яичников, желающая стать астронавтом, приговоренная к бесплодному существованию космическая монашка. I am a pathetic, recently spayed wannabe astronaut condemned to the barren existence of a space nun.
Как какая-то жалкая разведёнка, которая не может найти себе пару на дурацкую вечеринку? Like some pathetic divorce who couldn't scare up date for some old jock send-off?
Не сказал, потому что в его глазах я жалкая старая дева, без надежды на светлое будущее. He didn't tell me because he feels sorry for me because I am a pathetic spinster with no prospects.
Главный вопрос заключается в том, насколько авторитарным он станет после этих выборов и ослабит ли его эта жалкая предвыборная кампания. The main questions are how authoritarian he will become, or whether this pathetic campaign will weaken him.
Жалкая попытка противников Нетаньяху пройти эту кампанию по спирали прожиточного минимума и запредельным ценами на жилье, легко победила это убедительное послание. The pathetic attempt by Netanyahu’s opponents to shift the campaign to the spiraling cost of living and prohibitive housing prices was easily defeated by that compelling message.
Он жалкий, маленький, хныкающий маменькин сынок. He's a pathetic, little, mewling mama's boy.
Но она вовсе не была жалкой. She wasn't miserable at all.
Этими жалкими старомодными стреляющими железяками. These poor old-fashioned shooting irons.
Как жалко, что ты лишилась машины-мечты. Sorry you lost the dream car.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!