Примеры употребления "естественных источников" в русском

<>
Также наблюдается воздействие из естественных источников, к примеру гидрохимических процессов в районах рудных залежей. There is also an impact from natural sources, for example hydrochemical processes in areas with ore deposits.
Стратегический план Комитета на 2009-2013 годы будет содействовать повышению осведомленности среди гражданского общества и научного сообщества; кроме того, заслуживают внимания приоритетные темы, в частности, касающиеся облучения за счет естественных источников радиации и более глубокого понимания последствий радиационного облучения в низких дозах. Its strategic plan for 2009-2013 would heighten awareness among civil society and the scientific community; the thematic priorities, in particular those relating to exposure to natural sources of radiation and improved understanding of the effects from low-dose-rate radiation exposure were also welcome.
Дозы облучения за счет вдыхания радона для людей, живущих и работающих в помещениях, колеблются в широких пределах в зависимости от геологии местности, конструкции зданий и уклада жизни домашнего хозяйства: на его долю приходится около половины средней дозы, получаемой человеком от естественных источников. Exposures due to inhalation of radon by people living and working indoors vary dramatically depending on the local geology, building construction and household lifestyles; this mode of exposure accounts for about half of the average human exposure to natural sources.
Можно обратиться к естественному источнику. So, you can go to a natural source.
Однако традиционная геотермальная электроэнергия требует естественного источника большого количества пара или горячей воды, а такие источники, как правило, находятся в вулканических районах, что исключает их использование в большинстве стран мира. But conventional geothermal power requires a natural source of large quantities of steam or hot water, and such sources are usually found only in volcanic regions, which rules out its use in large parts of the world.
Было определено, что приоритетными темами на рассматриваемый период будут являться облучение пациентов в медицинских целях, уровни радиации и последствия производства ядерной энергии, облучение, связанное с естественными источниками радиации, а также улучшение понимания последствий радиационного облучения с малой мощностью дозы. It was established that the thematic priorities for the period would be medical exposures of patients, radiation levels and effects of energy production, exposure to natural sources of radiation and improved understanding of the effects from low-dose-rate radiation exposure.
Оценки средних годовых и индивидуальных доз ионизирующей радиации, связанных с облучением от всех естественных источников излучения, приведены выше в таблице 1. The estimates of annual average and individual doses of ionizing radiation from exposure to all natural radiation sources are shown above in table 1.
Существуют ли значимые обратные связи между переносимым загрязнением воздуха и потенциальными изменениями в землепользовании, растительности или экосистемах, прежде всего в отношении естественных источников выбросов? Are there significant feedbacks between transported air pollution and potential changes in land use, vegetation, or ecosystems, especially with respect to natural emission sources?
Опасность атомной радиации остается важной проблемой не только для стран, которые пострадали в результате ядерных испытаний или аварий, но и для тех стран, которые подвержены опасностям, обусловленным другими источниками радиации, такими, как производство электроэнергии на атомных электростанциях и облучение из созданных человеком или естественных источников. The danger of atomic radiation remained an important issue not only to countries that had suffered from the results of nuclear tests or accidents, but also to those exposed to the dangers stemming from other sources of radiation such as nuclear electricity generation and exposure to man-made or naturally occurring sources.
Источниками радиационного излучения могут быть, например, медицинская диагностика и лечебные процедуры; производство и испытания ядерного оружия; естественное фоновое излучение; производство электроэнергии на атомных электростанциях; аварии, подобные той, которая произошла в Чернобыле в 1986 году; и профессиональная деятельность, связанная с повышенным облучением от искусственных или естественных источников радиации. Exposure to radiation has origins such as medical diagnostic and therapeutic procedures; nuclear weapons production and testing; natural background radiation; nuclear electricity generation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; and occupations that entail increased exposure to artificial or naturally occurring sources of radiation.
Люди подвергаются радиоактивному облучению из таких источников и в результате такой деятельности, как производство энергии на атомных электростанциях, районы с высоким естественным фоном радиации, аварии на ядерных реакторах, такие, как авария в Чернобыле, профессиональная деятельность, связанная с повышенным облучением из искусственных и естественных источников, и медицинские диагностические и терапевтические процедуры с использованием рентгеновского излучения и радиоизотопов. Exposure to radiation occurs from sources and practices, such as nuclear electricity generation, areas of high background from natural radiation, reactor accidents such as the one at Chernobyl, occupations that entail enhanced exposure to man-made or naturally occurring sources, and from medical diagnostic and therapeutic procedures utilizing X-rays and radionuclides.
Облучение радиацией происходит из таких источников и в результате такой деятельности, как энергии на атомных электростанциях, районы высокой фоновой естественной радиации, аварии на ядерных реакторах, такие, как в Чернобыле, профессиональная деятельность, связанная с повышенным облучением из искусственных или естественных источников, и медицинские диагностические и терапевтические процедуры с использованием рентгеновских лучей и радионуклидов. Exposure to radiation occurs from sources and practices such as nuclear electricity generation, areas of high background from natural radiation, reactor accidents such as the one at Chernobyl, occupations that entail enhanced exposure to man-made or naturally occurring sources, and from medical diagnostic and therapeutic procedures utilizing X-rays and radionuclides.
Жители Соединенных Штатов обычно в течение года получают около 3 миллизивертов радиации от естественных фоновых источников (миллизиверты — это единицы, в которых измеряется воздействие радиации на человеческое тело). People living in the U.S. are exposed to about 3 millisieverts of radiation from natural background sources each year (millisieverts are units of radiation exposure in the human body).
Индии известно, что облучение населения из естественных и медицинских источников во всем мире сейчас значительно выше, чем от выпадения радиоактивных осадков при испытаниях оружия, даже в пиковый период таких испытаний в 60-х годах. India recognized that the global exposure of populations from natural and medical sources continued to be considerably larger than that caused by the fall-out of weapons testing, even at its peak in the 1960s.
Участники сделали вывод, что на сценарии будущих событий влияют запрогнозированные изменения в концентрациях диоксида углерода (СО2), выбросах загрязнителей воздуха из естественных и антропогенных источников и изменения в землепользовании, включая изменения в структуре альбедо и поверхности; Participants concluded that future scenarios were influenced by projected changes in carbon dioxide (CO2) concentrations, air pollutant emissions from natural and anthropogenic sources, and changed land use, including changes in albedo and surface structure;
водосборы, водозаборы, очистка и транспортировка воды: посредством повышения эффективности и сокращения потерь на водосборах в районах расположения плотин, каскадов и водохранилищ, при заборе воды из источников, рек, естественных водоемов и подземных водных горизонтов, при очистке воды для питьевых и домохозяйственных нужд, а также при транспортировке воды по сетям водоснабжения и ирригационным каналам; Water catchment, drawing, treatment and transportation: by means of improvement of the efficiency and reduction of losses in the catchment of waters in dams, cascades and reservoirs, in water drawing from springs, rivers, natural water reservoirs and underground waters, in water treatment for drinking and household needs and in water transportation via the water supply network and irrigation canals.
Около 150 палестинских общин лишены источников независимого водоснабжения, и производится отвод водных ресурсов из естественных водотоков, проходящих через районы проживания палестинцев. Some 150 Palestinian communities had no independent water supply, and the natural flow of water to Palestinian areas had been diverted.
С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно. As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient.
Не добавляйте предложения из источников, защищённых авторским правом. Don't add sentences from copyrighted sources.
Он разбирается во всех естественных науках. He's at home in all the sciences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!