Примеры употребления "естественной среде обитания" в русском

<>
Дэвид Уолрус в своей естественной среде обитания. David Walrus in his native habitat.
Организация «ЁрсКорпс» на круглогодичной основе занимается восстановлением естественной среды обитания, удалением инвазивных растений, посадкой местных видов растений и обеспечением среды обитания местным животным. Earthcorps operates year-round throughout the world restoring native habitats, removing invasive plants, planting native flora and providing habitats to native animal species.
Владелец этой земли, которая в основном принадлежит военным, не изменился, хотя все затрагивающие эту территорию проекты, финансируемые из федеральных фондов, должны быть пересмотрены в целях выявления того, не окажут ли они пагубного воздействия на естественную среду обитания этих видов. The land, which mostly belongs to the military, did not change ownership, but all federally funded land projects have to be reviewed to ensure that they do not affect species'native habitat.
Задача Билла - заснять для учёных обитателей океана в их естественной среде обитания. And that's one of the things that Bill's been doing, is providing scientists with this first view of animals like this, in the world where they belong.
Нельзя даже сбросить промышленные отходы, т.к. это может навредить "естественной среде обитания". You can't dump industrial waste as it may harm the "natural habitat".
Бeвepли и Дерек Жубер живут в пустыне, снимая на видео и фотографируя львов и леопардов в их естественной среде обитания. Beverly + Dereck Joubert live in the bush, filming and photographing lions and leopards in their natural habitat.
Ни за что бы не упустил возможность посмотреть на тебя в твоей природной среде обитания. I would never pass up an opportunity to see you in your natural habitat.
Свиньи, как и человек, в естественной среде не впадают в спячку, а поэтому их физиологическая реакция на искусственный сон лучше поможет понять, чего ждать людям от торпора, чем опыты на мышах и улитках. Pigs, like humans, are natural non-hibernators; therefore their physiological responses to torpor induction will offer better clues to what humans may expect than studies of mice or snails, obviously.
И привыкли к своей природной среде обитания. And used to their natural habitat.
Как привлечение для туристов, возможность увидеть манта в непосредственной близости и в естественной среде может стоить тысячи долларов, а мертвым на набережной его тело и жабры стоят лишь долю этого. As a tourist draw, seen at close quarters in its natural habitat, a manta ray can be worth thousands of dollars; dead on a slab at the quayside, its flesh and gills fetch a fraction of that.
Зона нам предлагает напоминание о том, что простое, физическое присутствие человека в среде обитания является более разрушительным, чем одна из худших экологических катастроф ХХ века. The site offers a stark reminder that humans’ simple, physical presence in a habitat is more damaging than one of the twentieth century’s worst environmental catastrophes.
Бесчисленные моменты, снятые в естественной среде, без позирования - собраны здесь, и мы учимся находить и постигать их. Countless moments of unsolicited natural moments, not posed moments, are captured there, and we're starting to learn how to discover them and find them.
Вторая корректировка необходима потому, что специалисты по охране окружающей среды следуют принципу, что вид не считается вымершим, даже если в последнее время он не встречался в своей родной среде обитания. A second adjustment is necessary because conservationists follow the principle that a species survives even if it is not recently recorded in its native habitat.
Согласно прогнозам, наибольшему риску при усиленном поступлении N подвергается (полу-) естественная растительность с низким эмпирическим уровнем критических нагрузок (< 10 кгN га-1 год-1), в частности в таких средах обитания, как " альпийские и субальпийские луга " и " арктические, альпийские и субальпийские кустарниковые заросли " (номенклатура Европейской системы информации о естественной среде (EUNIS)). natural vegetation with low empirical critical loads < 10 kgN ha-1 a-1 were predicted to be most at risk of elevated N inputs, such as in “Alpine and subalpine grasslands” and “Arctic, alpine and subalpine scrub” habitats of the European Nature Information System (EUNIS).
В октябре 2010 года, мировые лидеры встретились в Айти, Япония, где они подготовили Стратегический план по сохранению биоразнообразия на 2011-2020 годы, который включал 20 амбициозных целей, таких, как сокращение наполовину потерь в глобальной среде обитания и прекращение чрезмерного вылова рыбы, подписавшие стороны договорились встретиться в 2020 году. In October 2010, global leaders met in Aichi, Japan, where they produced the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020, which included 20 ambitious targets – such as halving global habitat loss and ending overfishing – that signatories agreed to meet by 2020.
При рассмотрении реакции отдельных видов МСП по растительности выявила шесть классов районов распространения EUNIS (Европейской системы информации о естественной среде) в качестве потенциально чувствительных к О3: сухие луга, луга умеренной влажности, луга гидрофильных трав в соответствующее время года, альпийские и субальпийские луга, границы лесных массивов и поросшие кустарником пустоши с умеренным климатом (F4). In considering the responses of individual species, six classes of the EUNIS (European Nature Information System) habitats were identified by ICP Vegetation as potentially sensitive to O3: dry grasslands, mesic grasslands, seasonally wet grasslands, alpine and sub-alpine grasslands, woodland fringes and temperate shrub heathland (F4).
Цифровые технологии являются истинными обитателями нашей информационной среды, чувствуя себя в ней, как рыба в воде, в то время как мы, аналоговые существа, пытаемся приспособиться к новой среде обитания, которая является соединением аналоговых и цифровых компонентов. Like fish in water, digital technologies are our infosphere's true natives, while we analog organisms try to adapt to a new habitat, one that has come to include a mix of analog and digital components.
Для оценки выгод борьбы с загрязнением воздуха для естественной среды могут использоваться смоделированные воздействия на качество подземных вод, растительные структуры и распространенность видов, которые также наблюдаются визуально в естественной среде и подтверждаются данными мониторинга. Modelled effects on groundwater quality, vegetation structure, and occurrence of species, which are also visible in the field and confirmed through monitoring, can be used for the valuation of the benefits to nature resulting from air pollution abatement.
Но популяция этого вида упала на 98% по всей его среде обитания. But it's an animal that's about 98 percent in decline throughout most of its range.
И что имея это, с какой стороны не крути, означает, что мы можем связать их вместе, что мы можем создать сеть взаимоотношений этих видов в среде обитания. And that having it on either side means that we can link it together, that we can create the network of the habitat relationships for these species.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!