Примеры употребления "естественное следствие" в русском с переводом "natural consequence"

<>
Переводы: все9 natural consequence5 другие переводы4
Те качества, которые Эрнст Майр считал основополагающими для биологии — смысл и намерение — могли возникнуть как естественное следствие статистики и термодинамики. Those qualities that Ernst Mayr thought essential to biology — meaning and intention — may emerge as a natural consequence of statistics and thermodynamics.
Естественным следствием станет то, что правительство распадется, и будут назначены досрочные парламентские выборы, за что выступают «Батькивщина» и «Самопомощь». The natural consequence would be that the government falls apart prompting early parliamentary elections, for which Fatherland and Self-Reliance are campaigning.
Установление того, являются ли торговые дисбалансы страны результатом неправильной политики или же естественным следствием сложившихся обстоятельств, также задача не из легких. Ascertaining whether a country's trade imbalances are the result of misguided policies or a natural consequence of its circumstances is also no easy task.
Страны Северной Европы приветствуют тот факт, что на смену негативному тону, в котором это явление освещалось в докладе Комиссии о работе ее пятьдесят второй сессии, пришел более позитивный подход, который признает, что фрагментация является естественным следствием адаптации традиционных систем публичного международного права ко все большей диверсификации международной деятельности. The Nordic countries welcomed the fact that the negative tone in which the phenomenon had been presented in the Commission's report on its fifty-second session had given way to a more positive approach, which recognized that fragmentation was a natural consequence of the adaptation of traditional systems of public international law to the increasing diversification of international activities.
Кроме того, было заявлено, что это явление является естественным следствием расширения международного права во фрагментированном мире и стало результатом его диверсификации и прогрессивного распространения на новые области, которые ранее не рассматривались в качестве подходящих для международного регулирования, а также «регионализации» международного права, особенно в таких областях, как права человека, международная торговля и защита окружающей среды. Additionally, it was stated that the phenomenon was a natural consequence of the expansion of international law in a fragmented world and resulted from its diversification and progressive extension into new areas which had previously been considered unsuitable for international regulation, as well as the “regionalization” of international law, in particular in such areas as human rights, international trade and environmental protection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!