Примеры употребления "ездят" в русском

<>
Переводы: все416 go169 drive127 ride93 другие переводы27
Паровозы ездят менее плавно, чем электропоезда. Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
Все ездят на такси или метро. Everyone takes a taxi or the subway.
Уже ксендзы ездят по всей Украине в таратайках. Already priest traveling throughout Ukraine in the cabriolet.
Теперь по всему городу ездят тысячи грузовиков, автобусов и машин. Now, there are around a thousand trucks and buses and cars there.
Он настолько большой, что у них там внутри ездят такси. It is so big, they have taxis in the mall.
Я согласился и предложил проездной, потому что красотки ездят на автобусе. I nodded and suggested a bus pass, - because hotties take the bus.
Я видел, как они ездят в машине, а не в танке. The other day they passed by with cars, not tanks.
Они что, тоже ездят - в большинстве на Персидскую Ривьеру на Каспийское море? Do most of them really holiday with you at the Caspian seaside?
Французские министры пока еще не ездят на работу на автобусах или в метро. French ministers have yet to be seen taking the bus or the subway to their offices.
Они ездят по всему Лос-Анжелесу. И единственный способ найти их - это через Twitter. It's a moving truck through L.A., and the only way you can find it is through Twitter.
Около 82% работающих жителей Манхэттена ездят на работу на общественном транспорте, велосипедах или ходят пешком. Some 82% of employed Manhattanites travel to work by public transit, bicycle, or on foot.
На штуковинах, которые ездят по треку на этой недели, в основном, колеса от детской коляски. The thing we've had on the track this week basically has pram wheels.
Например, данные по Великобритании показывают, что обычно ходят пешком или ездят на автобусах самые бедные люди. For example, data from the United Kingdom show that it is often the poorest people that walk or take buses.
Например, можно охватить людей, которые часто ездят в командировки, увлекаются видеоиграми или используют определенный тип телефона. For example, you can reach people who are business travelers, who are gamers or who use a specific type of phone.
В этом году Индонезию посетят почти миллион австралийцев, причем многие ездят туда в летний пик отпусков. Close to a million Australians will visit Indonesia this year, many in the summer holiday peak.
Все лидеры Ближнего Востока, от Хосни Мубарака до Ариэля Шарона, ездят в Вашингтон, чтобы обсудить возобновление мирного процесса. From Hosni Mubarak to Ariel Sharon, Middle East leaders are trekking to Washington to discuss restarting the peace process.
Более того, они не только ходят на работу, ездят на велосипедах к месту работы, велосипед для них - источник заработка. More importantly, they not only walk far to work, and not only do they cycle to work, but they cycle for work, as you can see here.
Эти машины, может, и спроектированы почти в НАСА, но по сути они ездят на таком же топливе, что и моя грязная раздолбайка. These cars may be designed by the NASA type, but they run on the same type of fuel as my dirty beater.
Эти мотоциклы во всём мире выглядят примерно одинаково, а в определёных местах на них обычно ездят члены Талибана с АК-47 и гранатомётами. These bikes are quite a common sight all over the world, and in certain places, they're usually seen with members of the Taliban on them, carrying AK-47s, and rocket launchers.
Аналитики в рейтинговых агентствах следят за развитием событий в стране, за которую они отвечают, и при необходимости ездят туда для оценки ситуации на месте. Analysts at ratings agencies follow developments in the country for which they are responsible and, when necessary, travel there to review the situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!