Примеры употребления "ежеквартальных" в русском с переводом "quarterly"

<>
Переводы: все231 quarterly228 другие переводы3
Большинство, указывает он: «руководствуются некоторой формой крупных ежеквартальных движений в технологической области. Most, he points out, “rely on some form of large quarterly movements in the technological frontier.
представление ежеквартальных и ежегодных консолидированных финансовых счетов, включая консолидированные и неконсолидированные счета движения денежных средств; Quarterly and annual consolidated financial statements, including consolidated and unconsolidated cash flow statements.
подготовка и организация ежегодной сессии ЕЭК, ее ежеквартальных специальных неофициальных заседаний, обеспечение необходимой документацией и обслуживание заседаний; Preparation and organization of the annual session of ECE, its quarterly ad hoc informal meetings and required documentation and meetings services;
необходимо осуществлять эффективный контроль над программой посредством ежеквартальных обзоров хода осуществления годового Плана деятельности в ходе совещаний старших сотрудников Effective programme monitoring should be exercised through quarterly reviews of the implementation of the annual business plan in the senior staff meetings
подготовка и организация ежегодной сессии Европейской экономической комиссии, ее ежеквартальных специальных неофициальных заседаний, обеспечение необходимой документацией и обслуживание заседаний; Preparation and organization of the annual session of the Economic Commission for Europe, its quarterly ad hoc informal meetings and required documentation and meetings services;
подготовка и организация ежегодной сессии Европейской экономической комиссии и ее ежеквартальных специальных неофициальных совещаний, обеспечение необходимой документацией и обслуживание заседаний; Preparation and organization of the annual sessions of the Economic Commission for Europe, its quarterly ad hoc informal meetings and required documentation and meetings services;
ЮНФПА также информировал Комиссию о том, что вопрос о достаточности ежеквартальных выверок будет рассматриваться на регулярных встречах представителей ЮНФПА и ПРООН. UNFPA also informed the Board that the adequacy of the quarterly reconciliations would be monitored at regular meetings between UNFPA and UNDP.
Комиссия рекомендует ЮНФПА пересмотреть свои договоренности с ПРООН в отношении ежеквартальных выверок банковских счетов в целях обеспечения проведения таких выверок на ежемесячной основе. The Board recommends that UNFPA reconsider its arrangements with UNDP for quarterly bank reconciliations, with a view to having such reconciliations performed on a monthly basis.
На международном уровне ЦСУВ публикует данные для Евростата в выпускаемой на ежеквартальной основе таблице ПРОДКОМ, которая пригодна для направления ежеквартальных статистических данных по промышленности. At the international level, HCSO publishes data for Eurostat in the quarterly PRODCOM table which is suitable for sending quarterly industrial statistics data.
Группа по согласованности данных проводит проверки согласованности ежеквартальных и ежегодных данных, представленных крупными компаниями обрабатывающей промышленности и нефинансовых услуг различным подразделениям ЦСУ, включая отдел ПБ. The Data Consistency Unit carries out checks on the consistency of quarterly and annual data returned by individual large manufacturing and non-financial services companies to various divisions within the CSO including the BOP Division.
В пункте 27 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНФПА пересмотрел его договоренности с ПРООН в отношении ежеквартальных выверок банковских счетов в целях обеспечения проведения таких выверок на ежемесячной основе. In paragraph 27, the Board recommended that UNFPA reconsider its arrangements with UNDP for quarterly bank reconciliations with a view to having such reconciliations performed on a monthly basis.
В таких случаях требование в отношении ежеквартальной отчетности уже действует, поскольку национальные учреждения-исполнители обязаны представлять доклады о ходе осуществления проектов в связи с просьбами о выделении ежеквартальных авансовых средств. A requirement for quarterly reporting under this modality already exists, since national executing agencies are required to report on the progress of projects in connection with requests for payment of quarterly advances of resources.
Из-за ежеквартальных финансовых отчётов, котировок в реальном времени и постоянного надзора со стороны акционеров фармацевтические компании вынуждены больше заниматься проектами с понятным и мгновенным возвратом вложений, откладывая более рискованные, пусть даже потенциально преобразующие разработки. Quarterly earnings cycles, real-time pricing, and constant scrutiny by shareholders have pushed pharmaceutical companies toward projects with clear, immediate payoffs – at the expense of more speculative, but potentially transformational research.
Предлагается начислять государствам-членам взносы, соответствующие их доле в сумме комиссионных за обслуживание кредита, в начале каждого календарного года, исходя из предполагаемого размера ежеквартальных комиссионных на следующий год и на основе шкалы взносов, которая будет согласована. It is suggested that Member States be assessed their share of the credit facility fees at the beginning of each calendar year based on the anticipated quarterly fees for the following year, and on the basis of the scale of assessments to be agreed upon.
Комиссия рекомендовала ФМПООН обеспечить соблюдение требования о представлении партнерами по осуществлению проектов ежеквартальных отчетов об освоении средств в рамках установленных сроков, а также внимательно следить за представлением доклада о ходе осуществления проектов партнерами по их осуществлению41. The Board recommended that UNFIP enforce the requirement that implementing partners submit quarterly utilization reports within the established deadlines and also closely monitor the submission of the report on the status of project accomplishments by implementing partners.41
На практике, это означает 42 года ежеквартальных проверок, в ходе которых Европейская комиссия и ЕЦБ “в сотрудничестве с МВФ” могут навязывать Греции новые “меры” (такие как аскетизм, распродажу активов публичной собственности и ограничения на организованный труд). In practice, this means 42 years of quarterly reviews, during which the European Commission and the ECB “in collaboration with the IMF” may impose new “measures” on Greece (such as austerity, fire sales of public property, and restrictions on organized labor).
Так как необходимые финансовые и людские ресурсы для ведения ежеквартальных широкомасштабных проверок качества не всегда имеются в наличии, будет разработана процедура систематического контроля, обеспечивающая проверку собранных каждым регистратором данных о ценах каждые два или три месяца. Since the financial and human resources necessary for conducting quarterly large-scale quality checks are not always available, a systematic control procedure will be devised allowing for the price data gathered by each collector to be checked every two or three months.
Управление экологического мониторинга Министерством экологии Казахстана имеет обязанности предоставлять необходимую экологической информацию по запросам парламентских и правительственных органов, а также для публикации в ежеквартальных и ежегодных экологических бюллетенях для широкого круга научной общественности, производственных организаций и граждан. The Environmental Monitoring Division at the Kazakh Ministry of the Environment is responsible for providing any environmental information requested by parliamentary and government agencies or required for publication in quarterly and annual newsletters targeted at a wide range of academic institutions, producer organizations and citizens.
В соответствии с Программой развития культуры министерства по делам многоэтнического уклада, предназначенной для индийской общины и общин меньшинств на Фиджи, пяти культурным центрам- в Суве, Ба, Нади, Лабасе и Савусаву- министерством была оказана помощь в виде ежеквартальных грантов. Under the Cultural Enhancement Programme of the Multi-Ethnic Affairs Ministry for the Indian and Minority communities in Fiji, five cultural centres- in Suva, Ba, Nadi, Labasa and Savusavu- were assisted by the Ministry through quarterly grants.
Одним из требований режима является представление Ираком полугодовых, ежеквартальных и ежемесячных заявлений, а также уведомлений и информации в различных форматах, разработанных в разных целях, в отношении объектов, охватываемых режимом наблюдения за деятельностью в химической, биологической, ядерной и ракетной областях. One of the conditions of the regime is that Iraq must provide biannual, quarterly and monthly declarations, and notifications and information on the basis of various criteria established for different purposes, submitted by the sites which are subject to the regime for the monitoring of chemical, biological, nuclear and missile activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!