Примеры употребления "ежегодных конференций" в русском

<>
документация для заседающих органов: доклады ежегодных конференций (2); предсессионная документация (50); сессионная документация (20); послесессионная документация (5); Parliamentary documentation: reports of annual conferences (2); pre-session documents (50); in-session documents (20); post-session documents (5);
Кроме того, в круг ведения начальника Службы эксплуатации зданий будет по-прежнему входить веб-сайт Межучрежденческой сети управляющих объектами и координация проведения ежегодных конференций. Additionally, the Inter-Agency Network of Facility Managers website and annual conference coordination continues to fall under the jurisdiction of the Chief of the Facilities Management Service.
С учетом необходимости расширения сферы охвата Организацией Объединенных Наций организаций гражданского общества за пределами Северной Америки или организаций, еще не связанных с Департаментом общественной информации, Департамент инициировал процесс проведения ежегодных конференций в будущем вне Центральных учреждений, отойдя от 60-летней практики проведения мероприятий в Центральных учреждениях. In view of the need to expand the reach of the United Nations to civil society organizations outside North America or those not yet associated with the Department of Public Information, the Department has initiated a process for the holding of annual conferences away from Headquarters in future, breaking with the 60-year practice of Headquarters-hosted events.
Конференция " Празднование космической эры: 50 лет космической технологии, 40 лет Договору по космическому пространству " является последней из серии ежегодных конференций, проводимых Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) по проблеме космической безопасности, мирного использования космического пространства и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП). The conference “Celebrating the Space Age: 50 Years of Space Technology, 40 Years of the Outer Space Treaty” is the latest in a series of annual conferences held by the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) on the issue of space security, the peaceful uses of outer space and the prevention of an arms race in outer space (PAROS).
В контексте Гаагского кодекса поведения Германия внесла на этот счет конструктивные предложения, направленные на обеспечение эффективного применения этого кодекса (рабочий документ от 2 октября 2003 года и 17 июня 2004 года по случаю проведения ежегодных конференций и совещаний экспертов по линии Гаагского кодекса поведения). In the context of the Hague Code of Conduct Germany has contributed to this end substantial proposals for an effective implementation of the Code (Working paper of 2 October 2003 and 17 June 2004 on the occasion of the HCOC Annual Conferences and Experts Meetings).
предоставление информации для подготовки ежегодных конференций по объявлению взносов на цели деятельности в области развития и содействие в оформлении и табулировании их результатов, включая необходимые последующие меры; Provision of information for the preparation of annual pledging conferences for development activities and assistance in recording and tabulating the results, including necessary follow-up;
Конференция " Безопасность в космосе- 2009: на пути к более безопасной космической среде " стала самой последней в серии ежегодных конференций, проводимых Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) по проблеме космической безопасности, мирного использования космического пространства и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП). The conference " Space Security 2009: Moving towards a Safer Space Environment " was the latest in a series of annual conferences held by the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) on the issue of space security, the peaceful uses of outer space, and the prevention of an arms race in outer space (PAROS).
Этот подход включает несколько уже реализуемых инициатив по профессиональной подготовке, таких как проведение ежегодных конференций главных сотрудников по гражданскому персоналу, программы ПАКТ и СМАРТ и ряд комплексных и структурированных электронных учебных программ и очных программ сертификации. This includes several training initiatives under progress such as the annual conference of Chief Civilian Personnel Officers, PACT, SMART and a set of comprehensive and structured e-learning and face-to-face certification programmes.
отмечая также выводы и рекомендации четвертой и пятой ежегодных конференций государств — участников Протокола II с поправками к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, состоявшейся в Женеве 11 декабря 2002 года и 26 ноября 2003 года, соответственно, Noting also the conclusions and recommendations adopted at the Fourth and Fifth Annual Conferences of the States Parties to Amended Protocol II to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, held in Geneva on 11 December 2002 and on 26 November 2003, respectively,
представление информации для подготовки ежегодных конференций по объявлению взносов на цели деятельности в области развития и содействие в оформлении и табулировании их результатов, включая необходимые последующие меры; Provision of information for the preparation of annual pledging conferences for development activities and assistance in recording and tabulating the results, including necessary follow-up;
Необходимо также возродить практику проведения более продолжительных ежегодных конференций, с тем чтобы отвести время для обстоятельного обсуждения технических проблем, таких как указано в пунктах 1 и 4 статьи 13. There was also a need to resume longer annual conferences, to allow time for thorough discussion of technical issues such as those referred to in paragraphs 1 and 4 of article 13.
Полное уважение положений протокола можно было бы обеспечить за счет обязательства государств инкорпорировать его нормы в отечественное право и преследовать нарушения, за счет представления ежегодных докладов, которые утверждают транспарентность и диалог, и за счет проведения ежегодных конференций в целях обзора. Full respect for the provisions of the Protocol could be ensured through the obligation borne by States to incorporate its rules into domestic law and prosecute violations, the presentation of annual reports, which promoted transparency and dialogue, and the holding of annual conferences for purposes of review.
Кроме того, в отсутствие протокола о проверке Германия с 1987 года вносит свой вклад в реализацию мер укрепления доверия путем представления ежегодных докладов о всех научных проектах в этой области, публикациях и учреждениях в соответствии с решениями второй и третьей обзорных конференций КЗБТО. Furthermore, in the absence of a verification protocol, Germany has been contributing since 1987 to the confidence building measures (CBMs) by annually reporting all relevant scientific projects, publications and institutions as agreed at the 2nd and 3rd BTWC Review Conferences.
призвать к тому, чтобы в ежегодных докладах отдельных учреждений и координатора-резидента в полной мере учитывались их соответствующие роли в рамках последующей деятельности по итогам конференций; Call for the annual reports of the individual agencies, and of the resident coordinator, to take fully into account their respective roles in conference follow-up;
ЮНЕП будет также стремиться играть более активную и непосредственную роль в подготовке и проведении будущих всемирных конференций и ежегодных региональных и субрегиональных семинаров по спорту и окружающей среде. UNEP will also endeavour to play a more active and direct role in the preparations and staging of future world conferences and annual regional and sub-regional seminars on sport and the environment.
«В соответствии с пунктом 4 постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея будет просить Генерального секретаря продолжать оказывать необходимую помощь правительствам-депозитариям Конвенции и предоставлять такие услуги, которые могут потребоваться в связи с осуществлением решений и рекомендаций конференций по рассмотрению действия Конвенции, включая всю необходимую помощь в проведении ежегодных совещаний государств-участников и совещаний экспертов. “By operative paragraph 4 of the draft resolution, the General Assembly would request the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to depositary Governments of the Convention to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the review conferences, including all necessary assistance to the annual meetings of the States parties and the meetings of experts.
«продолжать оказывать необходимую помощь правительствам — депозитариям Конвенции и предоставить такие услуги, которые могут потребоваться в связи с осуществлением решений и рекомендаций конференций по рассмотрению действия Конвенции, включая оказание всесторонней помощи в проведении ежегодных совещаний государств-участников и совещаний экспертов». “to continue to render the necessary assistance to the depositary Governments of the Convention and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences, including all assistance to the annual meetings of the States parties and the meetings of experts”.
В данном докладе рассматриваются события, начиная с августа 1997 года, анализируется работа представителя НСЖК при Организации Объединенных Наций, соответствующая работа директоров и/или руководителей конференций, а также соответствующие политические резолюции, подготовленные и принятые или обновленные на ежегодных общих собраниях. The present report starts as of August 1997 and covers the work of the NCWC representative to the United Nations, related work done by directors and/or convenors and relevant policy resolutions developed for and adopted or updated at the annual general meetings.
Более разумная оценка ежедневных изменений рынка составляет 0.5%, которая приводит к 2.6% ежегодных убытков трехкратного маржинального фонда. Investors may however circumvent this problem by buying or writing futures directly, accepting a varying leverage ratio.[citation needed] A more reasonable estimate of daily market changes is 0.5%, which leads to a 2.6% yearly loss of principal in a 3x leveraged fund.
В Женеве проводится множество международных конференций. Many international conferences have been held in Geneva.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!