Примеры употребления "ежегодными отпусками" в русском с переводом "annual leave"

<>
Переводы: все160 annual leave156 annual vacation4
Обязательства в связи с ежегодными отпусками и в связи с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию Table II.5 Annual leave and end-of-service and post-retirement benefits (Millions of United States dollars)
В примечании 12 впервые показаны обязательства, связанные с ежегодными отпусками, прекращением службы, репатриацией и пособиями по медицинскому страхованию после выхода на пенсию. Note 12 shows for the first time the liabilities for annual leave, end- of-service, repatriation and post-retirement health insurance benefits.
Вместе с тем Комиссия отмечает, что ЮНДКП еще не придерживается стандартов учета системы Организации Объединенных Наций в оценке объема обязательств по выплате пособий в связи с окончанием службы, выходом на пенсию и ежегодными отпусками. However, the Board notes that UNDCP had not yet complied with the United Nations accounting standards to quantify liabilities for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave.
Разница была частично компенсирована сокращением потребностей в выплатах за работу в опасных условиях в результате невыплаты пособий сотрудникам в период их отсутствия в районе действия Миссии в связи со служебными командировками и ежегодными отпусками. The variance was partly offset by reduced requirements for hazard pay, resulting from the non-payment of the allowances to staff during their absence from the Mission area on official travel and annual leave.
В пункте 11 (а) Комиссия рекомендовала ЦМТ обеспечить включение в финансовые ведомости за двухгодичный период 2000-2001 годов информацию об обязательствах, связанных с пособиями при прекращении службы, пособиями и льготами после выхода на пенсию и ежегодными отпусками. In paragraph 11 (a), the Board recommended that ITC ensure that the liabilities for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave are disclosed in the financial statements for the biennium 2000-2001.
Комиссия рекомендует ЮНДКП указывать в примечаниях к финансовым ведомостям объем и методы оценки объема обязательств по выплате пособий в связи с окончанием службы, выходом на пенсию и ежегодными отпусками в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций. The Board recommends that UNDCP disclose in the notes to the financial statements the value and method of valuation of liability for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave, in compliance with the United Nations accounting standards.
ЮНДКП следует указывать в примечаниях к финансовым ведомостям объем и методы оценки объема обязательств и о выплате пособий в связи с окончанием службы, выходом на пенсию и ежегодными отпусками в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций. UNDCP should disclose in the notes to the financial statements the value and method of valuation of liability for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave, in compliance with United Nations accounting standards.
В пункте 11 (а) Комиссия рекомендовала ЮНДКП указывать в примечаниях к финансовым ведомостям объем и методы оценки объема обязательств по выплате пособий в связи с окончанием службы, выходом на пенсию и ежегодными отпусками в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций. In paragraph 11 (a), the Board recommended that in compliance with United Nations accounting standards, UNDCP disclose in the notes to the financial statements the value and method of valuation of liability for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave.
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск. Staff members shall be allowed appropriate annual leave.
Разродиться в середине сезона ежегодного отпуска. Slap bang in the middle of the annual leave season.
ST/SGB/2004/16, озаглавленный «Цикл ежегодных отпусков». ST/SGB/2004/16, entitled “Annual leave cycle”.
Обязательства в отношении предоставления ежегодного отпуска, выходного пособия и льгот пенсионерам Liabilities for annual leave, end-of-service benefits and post-retirement benefits
Ежегодный отпуск можно брать по целым дням и по половине дня; Annual leave may be taken in units of days and half-days;
Ежегодный отпуск предоставляется в течение срока уведомления лишь на короткие периоды; Annual leave will be granted during the notice of resignation only for brief periods;
Таблица 2 Обязательства в отношении предоставления ежегодного отпуска, выходного пособия и льгот пенсионерам Table 2 Liabilities for annual leave, end-of-service benefits and post-retirement benefits
В Закон 1977 года о ежегодном отпуске не было внесено никаких важных изменений. No major changes have been made to the Annual Leave Act of 1977.
А обязательства по накопленному ежегодному отпуску были оценены в размере 33 млн. долл. Its liability for accrued annual leave was estimated to be $ 33 million.
В соответствии со статьей 165 Кодекса ежегодный отпуск может быть минимальным, удлиненным и дополнительным. Article 165 of the Code stipulates that annual leave may be minimum, extended and additional.
Предоставляемый работникам ежегодный отпуск составляет не менее четырех календарных недель, не считая праздничных дней. The annual leave granted to employees was not less than four calendar weeks, public holidays exclusive.
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск в соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций. Staff members shall be allowed appropriate annual leave, in conformity with United Nations common system standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!