Примеры употребления "ежегодном" в русском с переводом "annual"

<>
На следующей неделе 28 членов НАТО встретятся в Чикаго на ежегодном саммите. Next week, NATO’s 28 members will meet in Chicago for their annual summit.
На недавнем ежегодном собрании Всемирного Банка его сотрудники много говорили о коррупции. At its recent annual meeting, World Bank officials spoke extensively about corruption.
Слова были сказаны в декабре 1862-го года на втором ежегодном заседании Конгресса. He said this in December 1862 to the second annual meeting of Congress.
Данные по солиситорам приводятся в ежегодном статистическом докладе Общества юристов за 1998 год. Figures for solicitors given in the Law Society's Annual Statistical Report 1998.
В Закон 1977 года о ежегодном отпуске не было внесено никаких важных изменений. No major changes have been made to the Annual Leave Act of 1977.
Это хорошо подмечено в Ежегодном отчёте Комиссии США по свободе вероисповедания в мире: The Annual Report of the United States Commission on International Religious Freedom makes this point nicely:
Мягкий подход к экономической политике Великобритании в своем ежегодном наблюдении также был хорошо известен. The softness in its annual surveillance of UK economic policy has also been well known.
Комитет постановил продолжить изучение вопроса о ежегодном пересчете на одной из его будущих сессий. The Committee decided to study the question of annual recalculation further at its future sessions.
На ежегодном общем совещании НКД для членов были организованы информационные сессии, посвященные двадцать третьей специальной сессии. At the NAC annual general meeting, information sessions on the twenty-third special session were organized for members.
Он может обеспечить достойную работу и благосостояние при устойчивом ежегодном экономическом росте примерно на уровне 2%. It can secure decent jobs and prosperity, with a sustained annual growth rate of around 2%.
В этой связи необходимо, как она считает, в частности, рассмотреть вопрос о ежегодном отпуске на родину. In that regard, she feels that there is a need to address, inter alia, the issue of annual home leave.
Если их призывы остаются без внимания, они голосуют соответствующим образом на ежегодном общем собрании или голосуют ногами. If their calls go unheeded, they vote at the annual general meeting – or with their feet.
В том же месяце Банк международных расчетов заявил в своем Ежегодном отчете, что подобные «знаки вызывают беспокойство». The same month, the Bank for International Settlements said in its Annual Report that such “signs are worrying.”
Во-вторых, в ежегодном докладе Конференции по разоружению Генеральной Ассамблее вновь отражен паралич, о котором я говорил. Secondly, the annual report of the Conference on Disarmament to the General Assembly once again reflects the paralysis to which I referred.
Таким образом, в ежегодном рейтинге экономических свобод, публикуемом фондом Heritage Foundation, Таиланд по понятным причинам позывает плохие результаты. Thus, in the Heritage Foundation's annual rankings of countries by how free and competitive their economies are, Thailand routinely comes up short.
требования к государствам-членам, имеющим просроченную задолженность, о ежегодном погашении 10 % их задолженности в дополнение к начисленным ежегодным взносам; The commitment of Member States in arrears to pay 10 % of such arrears annually, in addition to their annual shares;
В марте 2002 года на своем ежегодном заседании в Форталесе, Бразилия, МБР проведет крупный семинар по вопросам ВИЧ/СПИДа. In March 2002, at our annual meeting in Fortaleza, Brazil, the IDB will host a major seminar on HIV/AIDS.
24 июня 2008 года Специальный представитель выступил с основным докладом на ежегодном совещании национальных контактных центров ОЭСР в Париже. On 24 June 2008, the Special Representative gave the keynote address at the annual meeting of the OECD National Contact Points in Paris.
В ежегодном докладе КНСО приводится информация о прогрессе, достигнутом в области ввода в действие процедуры для проектов СО варианта 2. The annual report of the JISC provides information on the progress made in the operationalization of the JI Track 2 procedure.
И хотя санкционированный уровень составляет 75 процентов, вышеуказанный показатель объясняется увеличением числа военнослужащих, находившихся в ежегодном отпуске (24,16 процента). While below the 75 per cent mandatory level, this is accounted for by an increasing number of personnel away on annual leave (24.16 %).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!