Примеры употребления "единообразные ставки" в русском

<>
установить пересмотренные единообразные ставки возмещения расходов на пансионное содержание, учитываемых в сумме максимально допустимых расходов, а также пересмотренные суммы дополнительного возмещения сотрудникам в установленных местах службы расходов на пансионное содержание сверх максимальной суммы субсидии, указанные в таблице 2 приложения IV; The flat rates for boarding to be taken into account within the maximum admissible educational expenses and the additional amounts for reimbursement of boarding costs over and above the maximum grant payable to staff members at designated duty stations be revised as shown in annex IV, table 2;
Было предложено пересмотреть обычные единообразные ставки возмещения расходов на пансионное содержание, а также дополнительные ставки возмещения расходов в установленных местах службы. It was suggested that the normal flat rates for boarding, as well as those for additional reimbursements at designated duty stations, should be revised.
В соответствии с решением, принятым Комиссией в 1997 году и позднее одобренным Генеральной Ассамблеей, было предложено пересмотреть обычные единообразные ставки возмещения расходов за пансионное обеспечение и ставки дополнительного возмещения в установленных местах службы. It was suggested that, in accordance with the decision taken by the Commission in 1997 and subsequently endorsed by the General Assembly, the normal flat rates for boarding and those for additional reimbursements at designated duty stations be revised.
установить пересмотренные единообразные ставки возмещения расходов на пансионное содержание, учитываемые в рамках максимально допустимых расходов на образование, и дополнительные ставки возмещения расходов на пансионное содержание сверх максимальной суммы субсидии для сотрудников в установленных местах службы, указанные в таблице 2 приложения IV; The flat rates for boarding to be taken into account within the maximum admissible educational expenses and the additional amounts for reimbursement of boarding costs over and above the maximum grant payable to staff members at designated duty stations should be revised as shown in annex IV, table 2;
Концепция Юнкера отрицает идею «Европы разных скоростей», предпочитая единообразные действия для всех стран ЕС. Juncker’s vision rejects a multi-speed Europe, in favor of uniform steps by all EU members.
Процентные ставки повысятся из-за ужесточения монетарной политики. Interest rates will move up due to monetary tightening.
Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения транспортных средств, предназначенных для перевозки опасных грузов, в отношении конструктивных особенностей. Uniform provisions concerning the approval of vehicles intended for the carriage of dangerous goods with regard to their specific constructional features.
В последнее время этот инструмент набирает популярность, так как ставки здесь выше, чем по банковским вкладам. Lately, this instrument has gained popularity, since the rates are higher than those paid on bank deposits.
Цель состояла в том, чтобы оценить Правила № 48 ЕЭК ООН " Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения транспортных средств в отношении установки устройств освещения и световой сигнализации ", в свете других основных мировых правил по тому же предмету и составить такие правила, которые могли бы служить международным руководством по установке устройств освещения и световой сигнализации на транспортных средствах. The objective was to evaluate UNECE Regulation No. 48 " Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to the installation of lighting and light-signalling devices " vis-à-vis other leading world regulations on the same subject and create a regulation that could serve as an international formula for installation of road vehicle lighting and light-signalling devices.
В общем, ставки на первый альбом в связи со всеми вышеозначенными обстоятельствами были особенно высоки и уже вполне оправдались. Overall, given everything mentioned above, the expectations for the first album were particularly high – and they have been fully justified already.
Правило № 126. Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения систем перегородок для защиты пассажиров при смещении багажа, поставляемых в качестве неоригинального оборудования транспортного средства. Regulation No. 126 Uniform provisions concerning the approval of partitioning systems to protect passengers against displaced luggage, supplied as non-original equipment.
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС. The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum.
Завершая предварительные замечания, мы приходим к логическому выводу о том, что составители проекта конвенции сделали все возможное для обеспечения того, чтобы предусмотренные в нем единообразные нормы обеспечивали надлежащее правовое решение проблем, возникающих при использовании электронных средств связи в ходе заключения международных договоров, и должным образом учитывали различия правовых и экономических систем в разных странах. We conclude these preliminary remarks by referring to the logical attempt that those who drew up the draft convention undertook to ensure that the standard rules set forth in it will provide appropriate legal solutions to problems arising from the use of electronic communications in international contracts, with due consideration being given to the different legal and economic systems to be found in different countries.
Ставки высоки для быстрорастущей экономики, поскольку открытие огромных шельфовых запасов газа и угольных месторождений на северо-западе может привлечь более $50 млрд в качестве инвестиций в следующие несколько лет от таких компаний, как Rio Tinto, Vale из Бразилии, Eni из Италии и Anadarko из США. The stakes are high for the fast-growing economy as the discovery of huge offshore gas reserves and coal deposits in the northwest could bring in more than $50bn of investment over the next few next years from companies including Rio Tinto, Vale of Brazil, Eni of Italy and Anadarko of the US.
разрабатываемую для сомалийских специалистов программу обмена техническим опытом по широкому кругу технических и административных дисциплин, которая предоставила бы возможность обмениваться опытом и знаниями и разработать единообразные стандарты работы. A programme for the exchange of technical expertise for Somali professionals from a range of technical and administrative disciplines which would give an opportunity to exchange experience and knowledge and develop uniform standards of operation.
Это открытие - самая яркая сенсация из всеми ожидаемой книги Марка Гальперина и Джона Хайлеманна о кампании 2012 года "Ставки удвоены: The revelation is the most notable bombshell from Mark Halperin and John Heilemann's heavily anticipated 2012 campaign tome, "Double Down:
Правила № 25 ЕЭК ООН- Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения подголовников, вмонтированных или не вмонтированных в сиденья транспортных средств UNECE Regulation No. 25- Uniform provisions concerning the approval of head restraints (Head Rests), whether or not incorporated in vehicle seats
В ответ госбанки вышли на тропу войны и стали снижать кредитные ставки, - продолжает экономист. In response, state banks went on the warpath and began to reduce lending rates, continues the economist.
Правила № 97: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения систем охранной сигнализации транспортных средств (СОСТС) и механических транспортных средств в отношении их систем охранной сигнализации (СОС); Regulation No. 97: Uniform Provisions concerning the Approval of Vehicle Alarm Systems (Vas) and of Motor Vehicles with regard to their Alarm Systems (As)
Среди уже выдвинутых на номинацию абсурдностей - недавнее решение Европейского суда по объединению ставки страховых взносов для мужчин и женщин. Among the latest nominated absurdities, for instance, is the recent decision by the European Court to unify insurance premiums for men and women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!