Примеры употребления "единообразной" в русском

<>
Переводы: все420 uniform414 другие переводы6
Применение системы МАКПТ/СЕК позволяет повысить эффективность и точность международной торговли и реализации продуктов благодаря единообразной идентификации товаров, услуг и местонахождения. The use of the EAN • UCC System improves the efficiency and accuracy of international trade and product distribution by unambiguously identifying goods, services and locations.
Была учреждена межсессионная контактная группа, призванная изучить вопрос о координации мероприятий по мониторингу в Антарктике, включая создание единообразной методологии и налаживания процесса централизованного сбора данных. An intersessional contact group has been established to look at the coordinated monitoring of activities in Antarctica, including the establishment of a consistent methodology and central data collection process.
Возможно, это так, но региональная разработка режимов в данной области только еще более усугубит существующую неопределенность и, скорее всего, не приведет к созданию единообразной и предсказуемой системы для осуществления морских перевозок грузов в мировом масштабе. While this might be the case, regional development of regimes in this area will only serve to contribute to the current uncertainty, and will most certainly fail to meet the goal of a unified and predictable system for the worldwide carriage of goods by sea.
Согласно этой формуле отчисления в покрытие расходов на поддержку будут основываться на фактических расходах, а не на единообразной ставке, следуя примеру счета поддержки операций по поддержанию мира, который доказал свою эффективность за последние 20 лет. Under this formula, support cost charges will be based on actual costs rather than on a flat rate, following the example of the Support Account of Peacekeeping Operations, which has proved to be effective for the past 20 years.
В этом письме Министерство предложило Расширенному профессиональному совету по психиатрии и психиатрическим больницам и отделениям разработать с использованием единообразной методологии брошюру по вопросу о правах психически больных, в которой содержалась бы также информация о каждом отдельном лечебном заведении или отделении, всех программах медицинского обслуживания и, быть может, даже перечень других форм защиты и помощи. In this letter, the Ministry requested the Extended professional board for psychiatry and the psychiatric hospitals and wards to draft- using equal methodology- a brochure on the rights of the mentally ill, which would include the presentation of each individual institution or ward, all health care programmes and perhaps even a list of other forms of protection and assistance at disposal.
Для обеспечения того, чтобы его работа велась на единообразной и прочной методологической основе, особенно в свете расширения масштабов его деятельности, УВКПЧ необходимо будет также объединить и укрепить свои возможности по разработке и проверке на практике методологий и наиболее эффективных процедур в таких ключевых областях, как контроль за положением и проведение расследований в области прав человека, просветительская и учебная работа и учет гендерных аспектов в его программах. To ensure, especially in view of the expansion in its activities, that its work is carried out in a consistent and methodologically sound manner, OHCHR will also need to consolidate and strengthen its capacity to develop and validate methodologies and best practices in key areas such as human rights monitoring and investigations, education and training and integration of gender concerns into its programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!