Примеры употребления "единомышленниками" в русском

<>
Переводы: все16 supporter3 adherent1 другие переводы12
Общайтесь с единомышленниками и перенимайте их опыт с помощью LinkedIn Groups. With LinkedIn Groups, you have access to like-minded professionals so you can learn from their experience.
В лучшем случае, они создают сообщества с единомышленниками из других стран. At best, they form communities with like-minded individuals from other countries.
Или же мне придется встречаться с единомышленниками только под покровом ночи? Would I be forced to meet like-minded people only after dark?
Общайтесь с единомышленниками и перенимайте их опыт с помощью приложения LinkedIn Groups. With the LinkedIn Groups App, you have access to like-minded professionals so you can learn from their experience.
Я наблюдал за ней, надеясь, что она войдет в контакт со своими единомышленниками. I kept Ms. Chapel under close surveillance to determine if she'd make contact with any others as like believers.
Во-первых, общаемся только с единомышленниками и отписываемся от всех, чьи взгляды не совпадают с нашими, создавая таким образом островные миры. First, we only connect with like-minded people and "unfriend" anyone whose viewpoints we don't agree with, creating insular worlds.
Америка пришла к выводу, что несет огромную ответственность за лидерство в объединении для осуществления мировых усилиями по нераспространению совместно со странами – единомышленниками. America recognizes that it has a deep responsibility to join with like-minded nations in leading global nonproliferation efforts.
Примерно в то же время я познакомилась с единомышленниками, они называли себя исследователями города, искателями приключений, спелеологами, подпольными историками и т.д. Around the same time, I met like-minded individuals who call themselves urban explorers, adventurers, spelunkers, guerrilla historians, etc.
Facebook позволяет людям играть в игры и общаться с единомышленниками не только в Интернете, но и на мобильных платформах, в том числе iOS и Android. The Facebook platform extends beyond the web to provide a personalised, social experience for players on mobile platforms including iOS and Android.
Вместо того, чтобы собираться с единомышленниками в бункерах, они должны создавать платформы, которые объединят людей различных слоев общества и материального положения, в том числе тех, кто имеет совершенно иной опыт с глобализацией. Rather than congregating with like-minded people in silos, they must create platforms that connect people of more diverse backgrounds and circumstances – including those whose experiences with globalization are very different.
Как правило, мы активнее общаемся с единомышленниками и посещаем сайты с идеологически сходным содержанием, так что алгоритм новостного потока еще сильнее ограничивает долю общих новостей — 22% для либералов и 34% для консерваторов. Because we tend to engage more with like-minded friends and ideologically similar websites, the newsfeed algorithm further reduces the proportion of cross-cutting news stories to 22 percent for liberals and 34 percent for conservatives (see figure below).
Через Центр международного сотрудничества израильского министерства иностранных дел (МАШАВ) мы делимся такими технологиями, особенно в борьбе с опустыниванием, с единомышленниками и заинтересованными партнерами, при этом уделяя особое внимание передаче технологий, наращиванию потенциала и профессиональному обучению. These technologies, particularly in the area of combating desertification, are shared with like-minded and interested partners through the Israeli Ministry of Foreign Affairs Centre for International Cooperation (MASHAV), with an emphasis on technology transfer, capacity-building and training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!