Примеры употребления "единому" в русском

<>
Переводы: все1185 common609 united363 uniform102 one size fits all13 другие переводы98
Хотя мотивы киберпреступников остаются неясными, многие представители сообщества кибербезопасности приходят к единому мнению, что в этом случае действуют не обычные преступники. Though the attackers' motives remain murky, many in the cybersecurity community are coming to the consensus that they weren't ordinary criminals.
Этим "нечто" должны стать: доступ к единому европейскому рынку и финансовая помощь, направленная на установление верховенства закона и построения эффективной административной системы. That something should be access to the European single market and aid in establishing the rule of law and building efficient administrations.
Она является частью основополагающих принципов обеих религий: любовь к единому Богу и любовь к ближнему. It is part of the very foundational principles of both faiths: love of the One God, and love of the neighbour.
Но, в целом, племенной характер ливийской армии и приверженность не позволят ей функционировать как единому целому, как в поддержку Каддафи, так и в присоединении к восстанию против него. But, overall, the Libyan army's tribal nature and allegiances prevent it from functioning as a single unit, either in backing Qaddafi, or in joining the revolt against him.
По мере того как в Америке кандидаты в президенты от республиканцев выстраиваются в очередь, чтобы заявить о своей приверженности единому налогу ? системе личного подоходного налогообложения, которая предусматривает единую ставку для всех ? оппоненты сосредоточились на том, почему это плохая идея ? повышать налоги для бедных, чтобы уменьшить их для богатых. With America’s Republican presidential candidates lining up to declare their fealty to a flat tax – a system of personal-income taxation that assesses a single rate for all – opponents have focused on why it is a bad idea to raise taxes on the poor in order to reduce them for the wealthy.
Хотя крупные сегменты Американского населения их ненавидели, Рузвельт и Рейган относились к Американскому народу как к единому целому и пытались привлечь центр. Although large segments of the American population hated them, FDR and Reagan addressed the American people as a whole and tried to appeal to the center.
Комитет актуариев отметил, что в 2006 году Правление Фонда не пришло к единому мнению относительно целесообразности принятия специальных мер по исправлению ситуации. The Committee of Actuaries noted that the Board had not reached a consensus in 2006 to adopt an ad hoc measure to redress the situation.
Хотя многое остается неопределенным, ясно одно: если Великобритания хочет сохранить доступ к единому европейскому рынку, ей придется согласиться с четырьмя свободами ЕС, в том числе свободой перемещения работников. While much remains uncertain, what is clear is that if the UK wants to retain access to the European single market, it will have to accept the EU’s four freedoms, including the free movement of workers.
Однако, поскольку Совет Безопасности не продлил действие запрета на импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне, не охватываемых режимом использования сертификата происхождения, члены Комитета не смогли прийти к единому мнению в вопросе о том, следует ли направлять повторные письма Мали и Сенегалу. However, given the fact that the Security Council had not renewed the prohibition against the import of rough diamonds from Sierra Leone not controlled by the certificate-of-origin regime, the members could not reach consensus on the matter of dispatching follow-up letters to Mali and Senegal.
Управление доступом к единому хранилищу контактов Manage access to unified contact store
Теперь я больше не верю не единому вашему слову. You had no intention of keeping your word to us.
Ни единому из вас не хватило времени вынести мусор? None of you had time to take out the garbage?
Многие эксперты по вопросам глобальной кибербезопасности пришли к единому мнению. Many global cybersecurity analysts have come to the same conclusion.
Шаблоны позволяют легко и быстро приводить множество различных графиков к единому виду. Templates allow to unify the appearance of many charts easily and fast.
Если вы не верите ни единому моему слову, к чему эти притворства? If you don't believe a word I say, why this pretence?
Как известно, весь мир функционирует по единому закону - энтропии, второму закону термодинамики. As you may know, the entire world operates on a universal law: entropy, the second law of thermodynamics.
Страны, не входящие в еврозону, которые не хотят присоединяться к единому механизму контроля. Non-eurozone EU members that do not want to join the single supervisory mechanism.
Я всё-таки переосмыслил всю концепцию и тогда все мы пришли к единому решению. So I rethought the whole thing, and then we all came to a consensus.
И мы пришли к единому решению, и вуаля, мы снова идем сегодня вечером на свидание. We came up with a solution, and voila, we're back on for tonight.
Также рекомендуется, чтобы ОООНКИ оказывала помощь единому командному центру для обеспечения безопасности работы выездных судов. It is also recommended that UNOCI assist the integrated command centre in providing security for the mobile courts operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!