Примеры употребления "едва ли кто-то" в русском

<>
Знаешь, Маршалл, я не верю в призраков, и не уверена, умер ли кто то в нашей комнате, но кое-кто там точно долго не проживет. You know, Marshall, I don't believe in ghosts, and I'm not sure anyone died in our room, but someone's going to.
Едва ли кто сомневается в потенциальной целесообразности применения правозащитных норм к такой области, как исследования на человеческом организме и этические проблемы, возникающие в геномике, однако их разработка требует времени, и предпочтительно, чтобы она осуществлялась на основе сотрудничества между специалистами в этих областях, во взаимодействии со специалистами и представителями общественности из разных стран. There can be little doubt of the potential usefulness of applying human rights norms to such a field as research on human subjects and ethical issues raised in genomics, but these need to be worked out over time, preferably through cooperation between staff whose professional backgrounds span these fields, in consultation with professionals and community representatives from many countries.
Может, стоит опросить пассажиров, видел ли кто его. Maybe we can ask the passengers in back if they saw him.
Хэнк, там кто то внизу тебя спрашивает, говорит знакомая. Hank, you got someone downstairs says she knows you.
В моём отце едва ли найдётся артистизм. My father is far from artistic.
Не знаю, говорил ли кто тебе, но ты бабник. I don't know if anyone's told you, but you are a player.
Это ничего не значит Волтер, или кто то подставляет ее. It's either that, Walter, or somebody's conning her.
Едва ли я смогу сделать что-то ещё с этой сложной задачей. I'm at my wit's end with this difficult problem.
Может ли кто нибудь взять у меня ранорасширители? Can someone take the retractors from me?
Я думаю что сама идея того, что кто то может быть таким же умным как ты, или даже умнее тебя до чертиков пугает, и ты никак не можешь с этим справиться. I think the idea that someone could be as smart as you, or even smarter, scares the pants off you, and you can't deal with it.
Я едва ли мог работать. I was barely able to work.
Десять лет назад, вряд ли кто мог бы предположить, что Европейский проект подвергнется испытанию массовым притоком беженцев и лиц, ищущих убежища. A decade ago, hardly anyone would have predicted that the European project would be tested by a massive influx of refugees and asylum-seekers.
Я думаю кто то поменял меня как в "Чумовой пятнице" И это не может быть моей жизнью. I think someone "Freaky Friday 'ed" me, and this can't possibly be my life.
Едва ли у меня найдутся с собой деньги. I have hardly any money with me.
Посмотрите, как он делает акробатические трюки в танце, вряд ли кто из шестилетних детей мог когда-либо раньше сделать что-то подобное. He's doing tricks here, dance tricks, that probably no six-year-old in history ever managed before.
Кто то играл в слегка поздний ночной служебный долг. Someone's been playing a little late-night call of duty.
Нечто столь странное едва ли может произойти. Such a strange thing is not likely to happen.
Реальны - это когда кто то обнаруживает, что ты в больнице и бросает все свои дела, потому что она не хочет, чтобы ты чувствовал себя испуганным и одиноким. Real is when someone finds out that you're in the hospital and drops everything because she doesn't want you to be freaked out and alone.
Я едва ли могу произнести речь без того, чтобы нервничать. I can hardly make a speech without feeling nervous.
Не в протекторе, а сбоку, что значит кто то пробил её намерено. Not the tread, but the sidewall, meaning someone flattened that tire on purpose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!