Примеры употребления "его или её" в русском с переводом "he or she"

<>
Он или она должен/должна ходатайствовать о натурализации. He or she must apply for naturalisation.
Да, но как он или она добрались до берега? Yeah, but how does he or she get back to shore?
Будет досадно, если он или она пропустит осеннюю линию одежды. It'd be a shame if he or she got shut out of that fall line.
Профиль применяется для сотрудника, когда он или она регистрирует свой приход. A profile is applied to the worker when he or she clocks in.
Мы никогда не узнаем обстоятельств, при которых он или она родится. We will never know the circumstances into which he or she was born.
Конечно, каждый имеет право комментировать и оценивать события так, как ему или ей нравится. Of course, everyone is free to comment on and evaluate events as he or she pleases.
Каждый успешный управляющий имеет свой секрет успеха, который он или она использует в работе. Every successful manager has “an edge” that he or she brings to the table.
Кто бы ни был следующим президентом, он или она должен будет усвоить этот урок. Whoever the next president will be, he or she will need to learn that lesson.
А потом, он или она оставляет деньги кассиру и приносит домой то, что ты заказал. And then, he or she leaves the money with the cashier and then brings home the items you requested.
Исламист может быть потерянным или заблудшим мусульманином, но он или она всё равно остаётся мусульманином. An Islamist may be a lost Muslim or a Muslim gone astray, but he or she is a Muslim all the same.
В конце концов ребенок решит, с каким полом ему или ей более комфортно, - и это замечательно. Ultimately, the child will decide which sex he or she feels more comfortable with - and that's a wonderful thing.
В случае, если заявлению беженца о предоставлении убежища отказано, он или она возвращаются в страну происхождения. If a refugee’s application for asylum is refused, he or she is returned to the country of origin.
Хотя, изначально о несовершеннолетнем не сообщалось никаких подробностей, впоследствии выяснилось, что ему или ей было 17 лет. Although no details about the minor were initially provided, it was subsequently revealed that he or she was 17 years old.
Он или она может наложить на него вето, но президент республиканец после выборов 2016 года не сможет. He or she might veto it, but a Republican president after the 2016 election might not.
Если кто-нибудь пожелает выбыть из состязания он или она должны послать в воздух сноп красных искр. Should, at any point, a contestant wish to withdraw from the task he or she need only send up red sparks with their wands.
Однако он или она должны выйти из его или ее подданства или гражданства и принять Присягу на верность. However, he or she must renounce his or her nationality or citizenship and must take the Oath of Allegiance.
Последнее, что ему или ей будет необходимо, это чтобы ближайший партнер Америки был отвлечен и исчерпан тяжелым разводом. The last thing he or she will need is to have America’s closest partner distracted and drained by a difficult divorce.
Конечно, если решения лидеру навязываются, ему или ей на самом деле нельзя будет приписать (или обвинить в) них. Of course, if decisions are forced upon a leader, he or she cannot really be credited with (or blamed for) them.
Преступник не был схвачен, но он или она отстрелял одну обойму, и стрелянные гильзы совпали с этим пистолетом. The culprit was never apprehended, but he or she did fire off one round, and the recovered shell matched this gun.
Понимаете, судья, когда кто-то может прочитать наизусть два стиха священного писания, он или она получают синий билетик. And you see, judge, whenever one of our pupils learns 2 verses of scripture, he or she receives a blue ticket.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!