Примеры употребления "египту" в русском

<>
Египту нужен президент, а не фараон Egypt Needs a President, Not a Pharaoh
Большинство населения поддержало возвращение Синайского полуострова Египту. A majority supported returning the Sinai to Egypt.
Это - послание о том, что Египту нужно принять и понять. This is the message that Egypt needs to grasp and embrace.
По всему Египту идут горячие споры по поводу политической реформы. Egypt is undergoing a heated nationwide debate over political reform.
Что, если Египту суждено пережить те же события, что и Сирии? What if Egypt were to explode in the way that Syria has?
Его войска направлялись в Каир, угрожая нанести сокрушительный удар по Египту. Its troops were on the road to Cairo, threatening to inflict a major defeat on Egypt.
Египту остается лишь надеяться на денежные вливания, которые компенсируют его внутреннее кровотечение. Egypt can only hope for cash infusions to offset its internal hemorrhaging.
Египту уже удалось отдалить Хамас от Сирии, увлекши его в межпалестинское примирение. Egypt has already managed to draw Hamas away from Syria into an inter-Palestinian reconciliation.
Это относится не только к Египту, но и почти ко всему остальному Ближнему Востоку. This applies not only to Egypt, but to almost all of the wider Middle East.
Для недопущения подобного исхода Израилю и Египту необходимо принять серьезные меры по защите договора. To avoid such an outcome, Israel and Egypt must take convincing action now to uphold the treaty.
И еще много всего только за последнюю неделю, в том числе по пыткам, коррупции и Египту. And much more just in the past week, including torture and corruption and Egypt.
В нее не вошли скандальные телеграммы по Египту от 27 января и другие недавние сенсационные документы. Not included are the shocking cables concerning Egypt released on January 27 and other recent bombshells:
По мере того как угроза нарастает, Израиль позволил Египту увеличить численность войск на полуострове, несмотря на договор. As the threat has mounted, Israel has allowed Egypt to increase troop levels in the peninsula beyond those stipulated in the peace accords.
Этот выдающийся ученый и специалист по Древнему Египту получил ученую степень по физике уже в 16 лет. This eminent scientist and expert on Ancient Egypt had obtained a degree in physics aged only 16.
Восстановленная гордость лежала в основе решения Анвара Садата дойти до Иерусалима и вернуть весь Синайский полуостров Египту. Restored pride was central to Anwar Sadat's eventual decision to go to Jerusalem and regain the entire Sinai Peninsula for Egypt.
Предположим, что США и МВФ сделают условием предоставления военной и финансовой помощи Египту достижение конкретного прогресса в сфере образования. Suppose the United States and the International Monetary Fund conditioned military and financial assistance to Egypt on straightforward measures of educational progress.
Для выполнения условий предоставления помощи МВФ Египту пришлось сейчас дать обязательство сократить субсидии и ввести налог на добавленную стоимость. Now, to qualify for the IMF’s assistance, Egypt has committed to reducing its subsidies and instituting a value-added tax.
Исполнительный совет одобрил программы помощи Египту и Тунису и принял к сведению наброски страновой программы для Джибути и Иордании. The Executive Board approved the programmes of assistance for Egypt and Tunisia and took note of the country programme outlines for Djibouti and Jordan.
Лига арабских государств предоставила ведущую роль в примирении двух сторон Египту, но партия ХАМАС с презрением отвергла предложения Египта. The Arab League has given Egypt the lead role in bringing the two sides together, but Hamas has spurned Egypt's proposals.
Страны "Большой восьмерки" уже пообещали поддержку Египту после Мубарака, включая экономическую помощь, облегчение долговых обязательств и гарантии выделения кредитов. G-8 countries have already pledged support to post-Mubarak Egypt, including economic aid, debt relief, and loan guarantees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!