Примеры употребления "европейскому суду" в русском с переводом "european court"

<>
Подобно делу "Браун против Совета по образованию", благодаря которому полвека назад в Америке была наконец-то преодолена расовая сегрегация, Европейскому суду сейчас предстоит наполнить смыслом фундаментальный принцип равенства. As in Brown v. Board of Education, the case that ultimately broke the back of racial segregation in America half a century ago, the European Court is being asked to give meaning to the fundamental principle of equality.
Европейский суд первой инстанции: дела Кади и Юсуфа (2005 год) The European Court of First Instance: The Cases of Kadi and Yusuf (2005)
Юридическая интеграция усиливается, и вердикты Европейского Суда убеждают страны ЕС менять свою политику. Legal integration is increasing, and European Court verdicts have compelled member countries to change policies.
Если принятие Части II будет отсрочено, Европейский Суд должен будет определить фундаментальные права на ближайшее время. If Part II is postponed, the European Court will have to define these fundamental rights for the time being.
Адвокаты бывшего генерального директора ЮКОСа Михаила Ходорковского отправили жалобу в Европейский суд по правам человека в Страсбурге. Former Yukos CEO Mikhail Khodorkovsky's lawyers have sent a complaint to the European Court for Human Rights in Strasbourg.
Как бывшая Комиссия, так и Европейский суд рассматривали проблемы, связанные с обязательной военной службой, и условия прохождения альтернативной службы. Both the former Commission and the European Court have considered challenges to compulsory military service and conditions of alternative service.
В рассматриваемом случае решение Европейского суда носило процессуальный характер и констатировало, что автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты. In this instance, the decision of the European Court was procedural in nature, finding that the author had not exhausted domestic remedies.
Среди уже выдвинутых на номинацию абсурдностей - недавнее решение Европейского суда по объединению ставки страховых взносов для мужчин и женщин. Among the latest nominated absurdities, for instance, is the recent decision by the European Court to unify insurance premiums for men and women.
Тот факт, что Европейский суд рассматривал дело автора, сохраняет свою актуальность по отношению к вопросу о приемлемости в других аспектах. The fact that the European Court has considered the author's case remains relevant to the question of admissibility in other respects.
Это означает, что каждый проживающий в Австрии может обратиться с жалобой в Европейский Суд по правам человека, решения которого обязательны для правительства. This means that anyone residing in Austria can file a complaint to the European Court for Human Rights, whose judgements are binding on the government.
Автор, ссылаясь в общем плане на правовую практику Комитета, утверждает, что вопрос, находящийся на рассмотрении Комитета, это совсем не " тот же вопрос ", которым занят Европейский суд. Accordingly, the author, referring generally to the Committee's jurisprudence, claims that it is not the “same matter” now before the Committee as has already been before the European Court.
По всему миру заводится все больше дел, касающихся перечисленных лиц и организаций; так, в мае 2006 года в Европейском суде первой инстанции было зарегистрировано четыре новых дела. Litigation involving listed individuals and entities continues to grow around the world, with four new cases filed before the European Court of First Instance in May 2006.
Недавнее решение Европейского Суда Первой Инстанции о сохранении штрафа и санкций, которые ввела Европейская Комиссия в отношении компании Микрософт в 2004 году, кажется, оправдывает интервенционистский подход Комиссии к конкурентной политике. The recent decision by the European Court of First Instance to uphold the fine and sanctions the European Commission imposed upon Microsoft in 2004 appears to have justified the Commission’s interventionist approach to competition policy.
Недавнее решение Европейского Суда Первой Инстанции о сохранении штрафа и санкций, которые ввела Европейская Комиссия в отношении компании Микрософт в 2004 году, кажется, оправдывает интервенционистский подход Комиссии к конкуретной политике. The recent decision by the European Court of First Instance to uphold the fine and sanctions the European Commission imposed upon Microsoft in 2004 appears to have justified the Commission's interventionist approach to competition policy.
Несмотря на это, Европейский суд вызвал еще большее недовольство среди населения - его решение относительно многим известных недавних случаев с наемными рабочими Германии и Швеции значительно отклоняется от местных трудовых процессуальных норм. Yet the European Court has fueled frustrations by undercutting local labor practices in notable recent cases concerning workers employed in Sweden and in Germany.
Г-жа Шане говорит, что ее страна — Франция — разработала процедуру рассмотрения решений по уголовным делам, принимаемых Европейским судом по правам человека; однако следует отметить, что решения Европейского суда являются обязательными, а решения Комитета — нет. Ms. Chanet said that her own country, France, had developed a procedure for reviewing the decisions taken by the European Court of Human Rights in criminal cases; however, it should be noted that the European Court's decisions were binding whereas the Committee's were not.
С сентября 2008 года Европейская группа НПЗУ, в которой сейчас председательствует Ирландская комиссия по правам человека, разрабатывает внутреннюю процедуру выявления дел, находящихся на рассмотрении Европейского суда, в разбирательстве которых было бы целесообразно ее участие. Since September 2008, the European Group of NHRIs, currently chaired by the Irish Human Rights Commission, has developed an internal procedure for the identification of cases before the European Court that would be suitable for intervention.
Об этом свидетельствует четкая формулировка (" в гражданском процессе ") пункта 1 статьи 14, который государство-участник пыталось игнорировать, ссылаясь на противоречивое прецедентное право Европейского суда по правам человека, которое не имеет отношения к системе Пакта. This follows from the clear wording (“suits at law”) of article 14, paragraph 1, which the State party tried to ignore by reference to the European Court's contradictory case law that had no bearing on the Covenant system.
Наконец, государство-участник утверждает, что тот факт, что Европейский суд не проинформировал первого автора о своем намерении отклонить его заявление, не является причиной, на основании которой в данном деле оговорка Австрии могла бы считаться неприемлемой. Finally, the State party submits that the fact that the European Court did not inform the first author of its intention to dismiss his application does not constitute a reason for which the Austrian reservation could not apply in the present case.
Эта норма была коренным образом пересмотрена в 1998 году, когда Кассационный суд, исходя из ряда решений Европейского суда, определил, что иски и другие имущественные претензии относятся к сфере действия права на спокойное пользование правом собственности; This case law was radically changed in 1998, when the Court of Cassation, based on a series of European Court judgements, considered that claims, as well as other proprietorial interests, fall within the scope of the right to the peaceful enjoyment of possessions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!