Примеры употребления "европейской комиссией" в русском

<>
И эта сделка была одобрена Европейской Комиссией. Once again, the European Commission approved the deal.
Началась действительная борьба за будущее председательство над Европейской Комиссией. A real struggle over who will preside over the European Commission has begun.
В настоящее время обсуждается предложенная Европейской комиссией Директива о профессиональных пенсиях. A proposed European Commission directive about professional pensions is now on the table.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ TRANS/WP.30/2005/29, переданный Европейской комиссией. The Working Party may wish to consider document TRANS/WP.30/2005/29, transmitted by the European Commission.
Инновации были положены в основу Европы 2020, стратегии экономического развития, разработанной Европейской Комиссией для ЕС. Innovation has been placed at the heart of Europe 2020, the European Commission's growth strategy for the EU.
Турция наконец-то начала переговоры с Европейской Комиссией об условиях своего возможного вступления в Европейский Союз. Turkey is now, finally, negotiating with the European Commission the terms of its possible membership in the European Union.
В этом году мы обязались закрыть станцию согласно соглашениям с странами большой семерки и Европейской Комиссией. We committed to shut down Chernobyl this year in an agreement with the G-7 countries and the European Commission.
"Зеленый документ" по вопросу международной миграции, недавно выпущенный Европейской комиссией, не является в этом смысле исключением. The recent Green Paper released by the European Commission on international migration is no exception.
Центр радиационной защиты (ЦРЗ) активно сотрудничает с Европейской комиссией в совершенствовании методики лабораторных испытаний радиоактивных и ядерных материалов. The Radiation Protection Centre (RPC) actively cooperates with the European Commission in improving laboratory tests of radioactive and nuclear materials.
Саркози является непоколебимым сторонником промышленной политики, что приведет к серьезным столкновениям с Европейской Комиссией и многими его коллегами. He is a staunch advocate of industrial policies, which will lead him into sharp confrontation with the European Commission and many of his colleagues.
По просьбе Европейского Совета я занимаюсь разработкой, совместно с Европейской Комиссией, стратегии по перекрытию каналов финансирования террористических группировок. As requested by the European Council, I am developing, in cooperation with the European Commission, a strategy to shut down terrorist financing.
Даже самые реформаторски настроенные греки препятствуют программе, навязанной “тройкой” (Европейской Комиссией, Международным Валютным Фондом и Европейским Центральным Банком). Even most reform-minded Greeks balk at the agenda imposed by the “troika” (the European Commission, the International Monetary Fund, and the European Central Bank).
Некоторые флагманские инициативы, предложенные Европейской Комиссией, наконец, начнут действовать, а также, вероятно, также будут разработаны новые проекты и инициативы. Some flagship initiatives proposed by the European Commission will finally see the light of day as well, and new projects and initiatives are likely to be developed.
Эта концепция была разработана Европейской комиссией совместно с центральноафриканским правительством, которое включило ее в свою стратегию сокращения масштабов нищеты. This concept was developed by the European Commission in cooperation with the Central African Government, which incorporated it into its poverty reduction strategy paper.
Доступ Газпрома к OPAL стал предметом споров со времени принятия Европейской комиссией в 2009 году так называемого Третьего энергетического пакета. Gazprom's access to OPAL has been a matter of controversy since the 2009 passing of the so-called Third Energy Package by the European Commission.
Специальная группа рассмотрела конкретно по каждому пункту предложения об изменениях, содержащиеся в таблице, подготовленной секретариатом в сотрудничестве с Европейской комиссией. The Ad Hoc Working Group considered point by point the proposed amendments contained in the table prepared by the secretariat with the European Commission.
Такая схема походила бы облигации, уже выпущенные европейской Комиссией для экстренной схемы кредитования, и которыми уже воспользовались Венгрия и Латвия. Alternatively, the EU could create a special facility through which it borrows money in the bond market to help the member in trouble - an arrangement similar to the bonds that the European Commission has already issued for the emergency facility from which Hungary and Latvia have been borrowing.
Специальная рабочая группа рассмотрела конкретно по каждому пункту предложения об изменениях, содержащиеся в таблице, подготовленной секретариатом в сотрудничестве с Европейской комиссией. The Ad Hoc Working Group considered point by point the proposed amendments contained in the table prepared by the secretariat with the European Commission.
Рассматриваемая в настоящее время Европейской Комиссией новая "Хартия ученых" должна улучшить ситуацию путем совмещения гибкости в профессиональной карьере с социальными льготами. The new Charter of Scientists now under discussion in the European Commission should improve the situation, by making flexible career tracks compatible with transferable social benefits.
Но Европейский Совет, побуждаемый Европейской Комиссией, разработал новый подход под названием "открытая координация" с целью получить возможность влияния на эти сферы. But the European Council, spurred by the European Commission, invented a new policy approach - called "open coordination" - in order to impinge on these fields.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!