Примеры употребления "европа" в русском

<>
Переводы: все12628 europe12509 europa56 другие переводы63
Центральная Европа (Mitteleuropa) воскресла и Германия объединилась. Mitteleuropa revived and Germany reunified.
Но слишком часто Европа не реализует свой потенциал. But all too often the EU fails to live up to its potential.
Так каких результатов США и Европа ждут от санкций? So what are the penalties supposed to achieve?
Поэтому Европа никогда не будет застрахована от роста правых настроений. So the EU can never be safe from a rising right.
Западная Европа выбрала путь интеграции и построения государства всеобщего благосостояния. Japan caught up with the West with its own distinctive brand of capitalism, combining a dynamic export sector with an inefficient and protected set of activities in services and agriculture.
Первый, почему Европа в большей степени, чем Америка сопротивляется использованию биотехнологии? First, why are Europeans more reluctant than Americans to embrace biotechnology?
Будете ли Вы требовать, чтобы Европа и Америка прекратили свои сельскохозяйственные субсидии? Will you advocate a development round that emphasizes liberalization of labor markets more than capital markets, elimination of non-tariff barriers that keep developing countries' goods out of advanced industrial countries, and abolition of so-called "escalating tariffs," which impede development?
Дополнительные сведения см. в разделе (Восточная Европа) Отмена разнесенной накладной с произвольным текстом. For more information, see (EEUR) Cancel a posted free text invoice.
Европа, с ее слабостью и отсутствием единства, воспринимается как нечто ненужное, даже мешающее. The Europeans, with their disunity and weakness, are perceived as unnecessary, even bothersome.
Это могло бы быть общеевропейской задачей, только если бы Европа была настоящей федерацией. It could only be a European matter, if the EU were a real federation.
Более чем когда бы то ни было, Европа настаивает на своей целостности, своей исключительности. It puts up invisible walls not just against the East, against Russia in particular, but also against the West, against America.
Дополнительные сведения см. в разделе (Восточная Европа) Разноска предварительного приобретения и приобретения основного средства. For more information, see (EEUR) Post the pre-acquisition and acquisition of a fixed asset.
Европа нуждается в консолидации бюджета, сокращении выбросов углекислого газа и в стратегии экономического роста. Energy and carbon taxes can produce less economic pain and more gain than conventional taxes can.
Европа вступила в завершающую стадию процесса, по окончании которого ЕС приобретет свою окончательную форму. The endgame to determine the European Union's final shape is underway.
В то время как Соединенные Штаты и Европа все еще стараются преодолеть серьезный экономический кризис; The Cold War's bipolar governance structures and a subsequent period of American unilateralism - to which the non-aligned states attempted to act as a counterbalance - have given way to a much more complex and interdependent multi-polar world.
Европа раскололась на противоположные лагеря, и крупные и малые страны-члены ЕС определяют свои позиции. Smaller and bigger EU members seem to be lining up in opposing camps.
Германия и Европа - две стороны одной медали, и они не могут существовать друг без друга. One could not exist without the other.
Если Европа действительно серьезно думает о единой внешней политике, то имеет ли смысл сегодняшнее положение вещей? The EU does not have a common foreign policy and it will not have one in the foreseeable future, but this is no reason to continue to provide a preference to France and Britain.
Кто-то может сказать, что Европа должна постараться сократить этот разрыв посредством увеличения ассигнирований на оборону. It may be argued that the Europeans should try to close this chasm, by increasing their own defense spending.
Но если единая стратегия невозможна, какой выбор сделает Европа и какую политику примет Большая восьмерка и НАТО? If imposing a single strategy is unviable, what should the European option be, and what policy should the G8 and NATO adopt?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!