Примеры употребления "евразии" в русском

<>
Переводы: все55 eurasia49 другие переводы6
Страна простирается от самых дальних окраин на востоке до границ Запада; она охватывает практически всю территорию Евразии — от Берингова моря до Балтийского моря. The country stretches from the farthest fringes of the east to the brink of the west; it spans across nearly the entirety of the Eurasian landmass, from the Bering Sea to the Baltic.
Новое правительство было создано Арсением Яценюком, который в то время был признан фаворитом Виктории Нуланд, главы госдепартамента по делам Евразии и сторонника смены режима. A new government was created by Arseniy Yatsenyuk who, at the time, was discovered to be the favorite pick of the State Department's Eruasian affairs chief and regime changer Victoria Nuland.
Более приемлемым вариантом стало бы приглашение (и лучше раньше, чем позже) Китая и государств Евразии к проекту постепенного создания общего экономического пространства от Шанхая до Лиссабона. A better approach would be to invite – sooner rather than later – China and Eurasian states to create over time a common economic space from Shanghai to Lisbon.
Провал старого порядка означает, что надо создавать новый, начав с диалога по вопросам евразийского развития, сотрудничества и безопасности с участием Китая и стран Евразии и Европы. The failure of the old framework demands an effort to create a new one, beginning with a dialogue on Eurasian development cooperation and security that involves China and both Eurasian and European countries.
Но после краха коммунизма в сердце Евразии западные богачи, посчитав, что им больше нечего бояться, принудили государства сделать «откат» системы всеобщего благосостояния, из-за чего начался быстрый рост социального неравенства. But, when communism collapsed in its Eurasian heartland, the West’s rich, believing that they had nothing more to fear, pressed to roll back the welfare state, causing inequality to rise rapidly.
Хотя услышать такое мнение от представителя администрации Обамы было достаточно неприятно, можно лишь представить, с чем мы столкнемся при Трампе, который может даже не удосужиться назначить ответственного по «вопросам Европы и Евразии». While it was bad enough to hear such sentiments expressed by an Obama administration official, one can only imagine what we will encounter under Trump, who might not even bother to appoint an official for “Europe and Eurasian Affairs.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!