Примеры употребления "духом" в русском

<>
Переводы: все1527 spirit1396 ghost40 courage21 breath11 другие переводы59
Да, Дэнни, я воспрянула духом. Yeah, Danny, this does cheer me up.
Можешь кратко изложить это для меня, как пленка с Духом времени? Could you précis this for me, the Zeitgeist tape?
Кроме того, поскольку успех этих операций неразрывно связан с высоким моральным духом миротворческого персонала, 1 июля 2009 года в соответствии с резолюцией 62/248 Генеральной Ассамблеи необходимо ввести в действие новую систему управления людскими ресурсами, включая упорядоченную систему контрактов и унифицированные условия службы. In addition, since the success of those operations was inextricably linked to high morale among peacekeeping personnel, the new human resources management framework, including streamlined contractual arrangements and harmonized conditions of service, must be implemented on 1 July 2009, as stipulated in General Assembly resolution 62/248.
Хочешь, чтобы я не падал духом? Want me to tough it out?
Продолжай двигаться, сынок, не падай духом. Keep it moving, sonny, don't despair.
Если потерпишь неудачу, не падай духом. Don't get discouraged if you should fail.
Так что, увидев это, я воспрял духом. So I took heart in seeing that.
Братья и сестры, настало время воспрянуть духом. Brothers and sisters, gathered your and your ready.
В горах не место для слабых духом. The mountains are no place for the faint of heart.
Мне-то казалось, что вы - стойкий, сильный духом. And I imagined you courageous, stout of heart.
Когда вы воспрянете духом и выполните свою часть? When are you gonna stand up and do your part?
Сегодня самым страшным злым духом является государственный долг. The current favorite bogeyman is public debt.
Но, пожалуйста, в это время вы должны воспрянуть духом. But, pleas, you should liven up your heart in the meanwhile.
Однако, Дживс, я должен попросить тебя собраться с духом. Nevertheless, Jeeves, I must ask you to brace up and bite the bullet.
General Motors уходит. Но другие автопроизводители не спешат падать духом Despite GM's Retreat, Automakers Seem Ready To Stick It Out In Russia
Все равно, это была отличная идея, Хэлли, не падай духом. All right, well, it was a great idea anyway, Hallie, better luck next time.
У него новая королева, и, похоже, что он воспрянул духом. He has both a new Queen and it seems a new lease on life.
Воспрянешь своим духом - будешь не только жить, но и отведаешь изысков. Rise to this occasion, not only will you live, but you may yet taste real delights.
Люди, оказавшиеся под бомбежками, быстро падают духом и начинать просить мира. People subjected to aerial bombardment will therefore quickly lose heart and sue for peace.
Лишь через несколько дней я собрался с духом, чтобы попробовать снова. It took me a few days to build up the nerve to try it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!