Примеры употребления "дурная молва" в русском

<>
У него была дурная привычка пить слишком много вина. He had the bad habit of drinking too much wine.
Молва о происшествии быстро разнеслась. Word of the incident spread quickly.
Я замечал, что эта дурная инвестиционная привычка глубоко укоренилась и у многих других инвесторов, однако у немалого их числа она отсутствует. I have observed it to be a bad investment habit that is deeply ingrained in many people besides myself, but not ingrained at all in others.
Плохое здоровье Мубарака, о котором на протяжении многих лет шла молва, официально не признавалось до ноября 2003 г., когда дальше скрывать уже было невозможно. Mubarak's ill health, widely rumored for years, was never officially acknowledged until November 2003, when it could no longer be covered up.
В настоящее время ООН не просто отличается лицемерием, у нее дурная слава. Today's UN gives hypocrisy a bad name.
Про Эбенизера Скруджа шла молва, что никто не умеет так чтить и справлять святки, как он. It was said of Ebenezer Scrooge that he kept Christmas well.
Иногда это не дурная кровь, а только дурное влияние. Sometimes, it's not a bad seed, just a bad influence.
Но обратим внимание: вами, мною, и прочими Индия осознаётся всё больше и лучше, в том числе через телеканалы в Афганистане, но ведь это - неотъемлемый аспект информационной эры. И эта эра подталкивает к мысли, что в современном мире побеждает не та сторона, у которой армия побольше, а та страна, о которой молва получше. But, with this increasing awareness of India, with you and with I, and so on, with tales like Afghanistan, comes something vital in the information era, the sense that in today's world it's not the side of the bigger army that wins, it's the country that tells a better story that prevails.
Хорошо иметь строгие взгляды, а дурная слава не бывает полезной. It's good to have strong views but notoriety is never helpful.
Боюсь, что здесь есть дурная кровь. I'm worried there's a bad seed.
Здесь - дурная половина, где ты можешь скакать и брыкаться, как Сивка-Бурка, и целыми днями вытворять всё, что тебе хочется. That is the bad side, where you can prance and skip like a magical pixie horse and do whatever the heck you want.
Просыпать соль - дурная примета. It's a bad omen to spill salt.
Если у вас есть реальное предложение как помочь пациенткам этой больницы, а не просто дурная привычка язвить людям, которые вам не нравятся и быть довольным собой, - тогда я бы с удовольствием выслушала его. If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, instead of simply a bad habit of flinging pointed barbs at people you dislike and feeling pleased with yourself, then I would very much like to hear it.
"голубая кровь" и "дурная кровь", наша кровь и ваша кровь. Blue blood and bad blood Our blood and your blood.
Мисс Эйр, как по-вашему, дети рождаются такими, какими их создал Бог, что дурная кровь всегда будет дурной? Miss Eyre, is it your opinion that children are born the way God intended them to be, that bad blood will always be bad blood?
Вот такая вот я дурная. I'm kooky that way.
"Дурная кровь" - не термин Щ И.Т.а, Уорд, это просто термин. "Bad seed" isn't a S H.I.E.L.D term, Ward, just a term.
Дурная кровь даст о себе знать. Bad blood will out.
Однако уже понятно, что хорошей репутации господина Ортеги у электората способствовала дурная репутация президента Арнольдо Алемана и разгул коррупции среди его администрации. What is clear, however, is that Mr. Ortega's standing with the electorate has been bolstered by President Arnoldo Alemán's disrepute, and his administration’s unbridled corruption.
Другими словами, в то время как популистские и националистические силы вполне могут извлечь дальнейшую выгоду в следующем году – даже с помощью объединения, как это сделала PiS, с крайне правыми партиями с целью завоевать поддержку своей политике – Центральная Европа вряд ли вернется к жестокому национализму, из-за которого когда-то о ней шла дурная слава. In other words, while populist-nationalist forces could well make further gains next year – even allying themselves, like the PiS, with far-right parties to win support for their policies – Central Europe is unlikely to revert to the virulent nationalism for which it was once infamous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!