Примеры употребления "дурацких" в русском

<>
Переводы: все114 stupid96 wacky7 foolish1 другие переводы10
Они начинаются со всяческих дурацких проектов. They start off on all sorts of goofy projects.
В секретной службе мы видели уйму таких дурацких писулек. We see a lot of these loon letters at Secret Service.
Хорошо, теперь я собираюсь свести всё это к серии простых дурацких набросков. Alright, now I'm going to reduce all of this to a series of simple dumb sketches.
А потом, если мне не изменяет память, прикрыл его одной из этих дурацких татуировок. Covered it with one of his barmy tattoos, if memory serves.
Женщины вынуждены сталкиваться с достаточным количеством дурацких гендерных стереотипов и без каких-либо дополнений со стороны плохой нейробиологии. Women have to deal with enough gender stereotype BS as it is, without bad neuroscience adding to the misery.
Как я понял из посещений всех этих дурацких домов с привидениями, на страшные вещи я реагирую нервным смехом. My reaction to fake scary things, I have discovered by going to a few of those crazy haunted houses, is to laugh nervously.
Да, я оказался во всех дурацких группах, потому что играю на разных инструментах и все такое, так что. Yeah, I end up playing in all of these other lame groups' cause I play different instruments and stuff, so.
Об этом лучше всех сказал Эдисон. Он сказал: "У нас здесь нет никаких дурацких правил, мы здесь делом занимаемся". Edison stated it best. He said, "Hell, we ain't got no rules around here, we're trying to accomplish something."
А вот те, которые говорят о неэффективности этих программ. (Вы думаете, это один из этих дурацких анимированных слайдов, и я сейчас нажму на пульт и появится остальное, - но нет, вы видите полный график.) Now, the ones that show that needle programs aren't effective - you think that's one of these annoying dynamic slides and I'm going to press my dongle and the rest of it's going to come up, but no - that's the whole slide.
Мне бы хотелось закончить показом фрагментов будущей игры о приключениях Rockett, которая была создана нашей командой художников и дизайнеров так, чтоб и те 4 процента не смогли перед ней устоять. В 2012 году Нет больше ни школы, Ни дурацких вопросов. Все, что ее волнует - это АРМАГЕДДОН I want to close by showing you a videotape that's a version of a future game in the Rockett series that our graphic artists and design people put together, that we feel would please that four percent of reviewers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!