Примеры употребления "дуговая сварка без защиты" в русском

<>
Файлы музыкальных или видеоподкастов без защиты DRM DRM-free music and video podcast files
Примеры контента без защиты DRM в магазине Zune Examples of DRM-free content in the Zune Marketplace
Музыкальные файлы в формате .mp3 без защиты DRM DRM-free .mp3 music files
WMV (без защиты), WMV (unprotected),
Без защиты интеллектуальной собственности ослабели бы стимулы для участия в определенных видах творческих стремлений. Without intellectual property protection, incentives to engage in certain types of creative endeavors would be weakened.
Он спасает свою жизнь во Франции, оставив маленького Генри без защиты. He's running for his life to France, leaving little Henry with no guardian.
Что ты тут делаешь без защиты для глаз? What are you doing out here without eye protection?
Может, я и осталась без дома, без защиты своего мужа, и без того небольшого имущества, что у меня было, но если вы хотите воспользоваться тем, что от меня еще осталось, то вам придется взять это силой, потому что добровольно я вам ничего не позволю. I may have lost my home, the protection of a husband, and what little standing I had in this town, but if there's anything left of me that you want, you will have to take it because I'll give you nothing of me, ever.
Без защиты силовых полей мы будем очень уязвимы. Without the protection of the force fields we are completely vulnerable.
Сам устроил диверсию, сломал ликвидатор чтобы оставить город без защиты? One has sabotaged the eradicator in order the leave the city defenceless?
Когда Наоми подростком начала карьеру модели, он не хотел, чтобы она ездила в метро без защиты, поэтому научил ее вырезать клочок подкладки куртки, чтобы спрятать перцовый спрей. When Naomi started modeling as a teenager, he didn't want her on the underground without any protection, so he taught her to cut a tiny piece of the lining in her jacket to stash pepper spray.
Фанг уклоняется от боя, оставляя прайд без защиты. Fang deserts his pride, leaving them unprotected.
Не входить без защиты 4-го уровня. No entry without Level Four coverage.
Эти группы распространяют ложные сведения о безопасности вакцин, что может привести к тому, что родители оставят своих детей без защиты. These groups spread falsehoods about vaccine safety that can lead parents to leave their children unprotected.
Рост движения “открытого источника” в Интернете показывает, что не только самые фундаментальные идеи, но даже продукты огромной непосредственной коммерческой ценности могут быть произведены без защиты интеллектуальной собственности. The growth of the “open source” movement on the Internet shows that not just the most basic ideas, but even products of enormous immediate commercial value can be produced without intellectual property protection.
После удаления этого программного обеспечения ваш компьютер не останется без защиты, так как будет использоваться антивирусная программа "Защитник Windows". Removing the software won’t leave your PC unprotected because Windows Defender Antivirus will kick in if no other antivirus software is running.
Хотя мы главным образом рассматриваем проблему боевиков, тем не менее все мы, как напомнил Совету постоянный представитель Канады, должны по-прежнему держать в поле зрения ситуацию с беженцами, которые сейчас находятся без защиты со стороны УВКБ или другого международного персонала. Even as we are concentrating on this problem of the militias, we all need, as the Permanent Representative of Canada reminded the Council, to keep our focus on the situation of the refugees now, without the presence or the protection of UNHCR or other international personnel.
расширять межсекторальное сотрудничество в целях обобщения и анализа конкретных случаев, позволяющих выявлять категории мигрантов, остающихся без защиты; Intersectoral cooperation should be promoted to collect and analyse specific cases to illustrate the emerging categories of migrants without protection;
В СП1 сказано о том, что часть 1 статьи 71 Уголовного кодекса Белиза определяет изнасилование в качестве вступления в половую связь с женщиной любого возраста без ее согласия, из чего следует, что мужчины будто бы не могут быть изнасилованы и изнасилованные мужчины оставлены без защиты закона. JS1 indicated that Section 71 (1) of the Belize Criminal Code defines rape as the carnal knowledge of a female of any age without her consent, assuming that males cannot be raped and leaving raped men without recourse to the law.
Представьте, пожалуйста, информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы министерство труда должным образом следило за положением дел в связи с насилием и нарушениями трудовых норм, особенно в мукомольной промышленности и в частных домах, где девочки и женщины работают без защиты; следило за соблюдением трудовых норм в мукомольной промышленности; проводило расследования на основании жалоб; предавало виновных правосудию. Please provide information on measures taken to ensure that the Ministry of Labour exercises due diligence in respect of violence and violations of labour standards in workplaces, particularly in the maquilas and private homes where girls and women work without protection; monitors the labour standards in the maquilas; investigates complaints; and brings perpetrators to justice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!